Reimagining Australian descriptive workflows: where should we start?

Landscape shot of country New South Wales

I spent my Easter weekend reading the new OCLC report ‘Reimagine Descriptive Workflows: A Community-informed Agenda for Reparative and Inclusive Descriptive Practice’, a clarion call for systemic change in library cataloguing and metadata practices, informed by Black and Indigenous librarians from around the world, including Australia and Aotearoa New Zealand. About bloody time! Great to see Big Library embracing the metadata renaissance. Reassuringly for me, the report largely reflected what I already knew to be necessary, even if I had to read between the lines a little. The companion Shift Collective report on the gatherings they facilitated for OCLC was notably sharper in tone, prepared to say the quiet parts out loud.

The problem is not only our controlled vocabularies, our content standards, our data exchange formats, our classification systems. The problem is cataloguing culture itself. Culturally we do not treat information maintenance as a practice of care, but rather as a series of one-off tasks to be done as quickly and ‘efficiently’ as possible, exactly the same way as everyone else does them. Our misguided notions of ‘quality’ lead us to slavishly follow the peculiar and specialised practices of a library serving the United States Congress, with all the biases and value judgements this entails. Cataloguers have minimal agency over the standards and practices that have traditionally guided this work. Library users have even less.

The challenge for me, in Australia, is figuring out where to start. I know I am far from the only person doing the work here, but truthfully it often feels like I’m blogging into the void. Where are my like-minded peers? How can I find you? How can we work together? I want to build community around reparative description and critical cataloguing, both as a well-meaning white lady and as a professional cataloguer. The first thing to do is to start conversations. Let’s meet. Let’s listen. Let’s talk.

Specifically, let’s talk about power. Clearly there is a power vacuum at the heart of resource description in Australian libraries. The National Library is no longer resourced to care about this work and has excused itself from taking a leadership role in Australian cataloguing. Libraries of all kinds have cut their cataloguing staff to the bone, or done away with them altogether, in the interests of ‘efficiency’ and ‘customer service’. Shelf-ready vendors will do exactly what their customers (libraries) pay them to do, but is the tail wagging the dog? And how often do we liaise with our users and communities on these topics? It feels like nobody really knows what to do, or wants to pay for it. Who among us has the power to enact change?

The answer is: all of us. All of us library workers, all of us library users, all of us who care enough to make things happen.

Don’t believe me? Here’s what I’ve been up to, as a metadata team leader at an academic library. I’m in the process of evicting the notorious ‘Illegal aliens’ LCSH from my catalogue (as soon as I get our authority record load tables fixed, because unlike most libraries we still have an authority file worth maintaining). I’m writing up a project plan for our Indigenous knowledges institute to catalogue their library, putting into practice everything I know and believe in. I’m investigating where best in the Dewey 200s to move the Dreaming stories we currently classify as ‘fairy tales’. I can do all this because my workplace understands the importance and impact of metadata. I’ve been wanting to do this stuff for a long time and am using every inch of positional power I have to advance the work that matters.

So what do I want to see? What could Australian reparative description look like? I have a few suggestions:

  • Guidance for all libraries, and indeed all GLAMs, to undertake metadata audits: identify outdated and harmful subject headings, colonial names and deadnames, presence of harmful descriptive metadata, absence of necessary cultural advice / appropriate language codes / accessibility metadata etc, with suggestions and support for reparative work—we have to identify our problematic metadata before we can fix it
  • Implementation and maintenance of AUSTLANG Indigenous language codes and AIATSIS Indigenous subject headings in all public and academic libraries, supporting vendors and shelf-ready suppliers to provide this data, and ensuring library systems can process and display it—help make our catalogues culturally safer spaces
  • Cultural guidance for non-Indigenous cataloguers to respectfully describe and contextualise Indigenous materials, including the application of AIATSIS subject headings (which I could really use at the moment!)—help make our cataloguers culturally safer people
  • Resurrection, maintenance and ongoing use of LASH, the Australian extension to LCSH, for Australian terms and concepts beyond the scope of the AIATSIS subject headings (formerly maintained by the NLA, currently gathering dust)1—describe Australian concepts in Australian English
  • Establishing Australian NACO and SACO funnels to enable library workers to directly add new name headings to the LC Name Authority File, and more efficiently suggest new and revised LC subject headings2—if we can’t beat them, join them
  • Encouraging libraries to maintain descriptive metadata and subject headings a) for non-English-language material in that language and/or b) for all material in languages widely spoken in the community they serve—make catalogues more accessible to multilingual and multicultural communities
  • Use of additional specialist vocabularies to support community needs and preferences, such as Homosaurus for LGBTQI+ material and/or the Anchor Archive Zine Thesaurus for zines and other radical literature—embrace multiplicity and complexity in subject cataloguing
  • Displaying the source of subject headings used in the catalogue, as is done at the State Library of New South Wales (highlighted in the OCLC report) and in libraries using WorldCat Discovery, like Library and Archives NT3—establish our data provenance and publicly own our descriptive choices
  • Supporting libraries to actively solicit user and community feedback on their catalogue data and classification / shelf arrangement schemes—catalogue with our communities, not solely for our communities
  • Building a community of practice for Australian reparative description, embodying an intersectional approach, and actively advocating for the resourcing and institutional respect that this work deserves

This is far from an exhaustive list. Some things will require more resourcing than others. But we all have a collective responsibility to do this work properly. Libraries and everything in them are colonial imports; many libraries, including the one I work for, are strategically prioritising Indigenous knowledges and lifeways, acknowledging that the Western way is not the only way. The state of Victoria, where I live, is launching the first formal truth-telling commission of its kind in Australia, the Yoorrook Justice Commission. It ‘will establish an official record of the impact of colonisation on First Peoples in Victoria, as well as make recommendations for practical actions and reform needed in Victoria to acknowledge historical injustices and address ongoing injustices.’

Currently we lack a clear galvanising moment of change in this country, a collective boot up the arse to shame us all into action. In Canada, it was the calls to action from the Truth and Reconciliation Commission (TRC) on the genocidal policy of removing First Nations, Métis and Inuit children from their homes and ‘educating’ them in residential schools (sound familiar?)4. In the United States, it was the murder of George Floyd, a Black man, by Minneapolis police (which is what prompted OCLC’s Reimagine Descriptive Workflows project in the first place). Perhaps the Yoorrook Justice Commission’s draft report, due next year, will be this moment. But I see no reason to wait.

I keep thinking about the ‘Acknowledged tensions and contradictions’ listed on page 8 of the OCLC report (page 15 of the PDF). I often find myself saying ‘Lots of things are true at the same time’ as a way of recognising and being present with complexity. To me, the below statements are not contradictory. They are not dichotomous. Rather, they are representative of the different scales at which this work is done. As with any systemic change, this work happens at both the micro and macro level, at different points in space and time. One does not cancel out the other. What matters is that the work happens, at the level we’re at, in the knowledge that it will be seen from, and impact, other levels in turn.

  • This work requires community consultation / This work should be done in a non-extractive fashion and requires that everyone take responsibility
  • This work is urgent / This work takes time
  • This work is important for our general collections, shared and used by everyone / This work is important for special and unique collections
  • This work needs to be understood at a local community level / This work has broad and even global implications
  • Change is best accomplished at the local level / Change is best accomplished through networks
  • Language must be precise to demonstrate respect and inclusivity / In a diverse world, there will never be full agreement on the same words

‘You all need to do something. You’ll fuck it up, and get it wrong, and need to fix things. But the worst thing you can do is to do nothing.’ I can’t remember where I heard Kirsten Thorpe say this—possibly relayed second-hand from someone else. But I think about it a lot. My well-meaning efforts might be misguided, I’ve undoubtedly made mistakes already, and I definitely don’t have all the answers, but at least I can stand up and say that I’m doing something. What will you do?


  1. Some terms in Australian English, like ‘Primary schools’ and ‘Roundabouts’ will never become preferred terms in LCSH, an American English vocabulary. They make more sense to Australian audiences than ‘Elementary schools’ and ‘Traffic circles’. Public libraries in particular should feel empowered to use whatever language suits their communities best—but we ought to be honest about our data provenance, and stop encoding these terms as valid LCSH when they’re not. 
  2. This might seem like an odd suggestion to foreign audiences, and truthfully it’s not my first preference, but currently Australian library workers have practically no say in the composition of our most commonly-used name and subject authority files. If Australian libraries are gonna be using LCSH for the foreseeable future, we may as well give ourselves a seat at that table. 
  3. Wouldn’t it be great if WorldCat Discovery libraries could reorder those subject headings, so that the most culturally relevant thesauri appear first…! 
  4. For an outline of post-TRC reparative efforts in Canadian public libraries, see Rathi, D., & Wiebe, R. (2020). ‘Decolonization Efforts by Canadian Public Libraries.’ Proceedings of the Annual Conference of CAIS / Actes Du congrès Annuel De l’ACSI; for academic libraries, see Edwards, A. (2019). ‘Unsettling the Future by Uncovering the Past: Decolonizing Academic Libraries and Librarianship’. Partnership: The Canadian Journal of Library and Information Practice and Research, 14(1). 

A metadata renaissance?

Lately I find myself donating many hours of my time to the ALIA Professional Pathways project, a multi-year effort to overhaul the education and accreditation of Australia’s library workers. I made a public submission to the initial stages of the project last year, commented privately on a draft version of the Frameworks Project Technical Report earlier this year (all 300+ pages of it!), attended a focus group a couple of weeks ago. The final version of the Technical Report was released this week, and includes this comment, attributed to me:

Concerns have long been expressed that the technical skills for cataloguers and metadata librarians are downplayed or even ignored by library educators and library managers (A. McCulloch, personal communication, January 16, 2022). [pages 32-33]

That paragraph includes assorted citations of competencies and skills frameworks for cataloguers and metadata librarians (contributed by yours truly), before going on to state that the rest of the Technical Report would discuss ‘selected frameworks pertaining to public libraries, academic and research libraries, health, legal and government library and information services’ as well as ‘staff working in school libraries, archives and records management’. So, not metadata librarians as a speciality, whose work often takes us across sectors.

I didn’t realise the report would cite me by name, and I worried about whether I had been too sharp in my feedback. But the last few weeks have demonstrated to me that I’m not wrong.


There is a huge disconnect between the core library skills and competencies outlined in reports like these—presumably informed by what library managers and educators say they want—and the skills and competencies that said managers are prepared to pay for and said educators are willing to teach. Sure, the Technical Report mentions metadata a fair few times, but largely in the context of related areas like research data management and digital humanities, rather than on-the-ground metadata work in libraries. Cataloguing was included in several core competencies lists for librarianship, but almost from muscle memory: a reflection of what libraries are ‘supposed’ to do, rather than what actually happens.

One of the people in my Professional Pathways focus group relayed a story about a pair of new graduates in their library service who had admitted that they didn’t know what metadata was and didn’t know how to catalogue. I think I responded with a surprise emoji, but truthfully it’s not that surprising. Elsewhere I had already anecdotally heard of many public library workers who have wound up with cataloguing duties but have chronically low levels of catalogue literacy. They don’t know enough about MARC to know what to do—and they know they don’t know—so they’re too scared to touch anything, and their data decays.

I know there’s only so much a university or TAFE institution can squeeze into a library course, and that our degree offerings are necessarily generalist owing to the small size of our sector, but these and other anecdata suggest that our current cataloguing education is insufficient. The Technical Report discusses the new BSB50520 Diploma of Library and Information Services training package, noting that ‘a group of detailed units relating to cataloguing activities have also been removed from the training package’ (page 210). It was hard to tell from the training.gov.au website what exactly had been removed; I could see only one unit of competency expressly relating to cataloguing in the new package, rather than two in the old. Either way, whittling down the level of data and catalogue literacy required of new library technicians will only worsen these problems.

The standard course offerings at all three remaining Australian LIS schools (Curtin, CSU, UniSA) include an entry-level metadata subject and a specialist cataloguing subject. By comparison, the University of Washington lists no fewer than six metadata-related courses in its handbook (admittedly they’re a much bigger school). Other library schools have more expansive metadata curricula: University College London makes a point of including ‘radical cataloguing’ in its syllabus, while Victoria University of Wellington, Aotearoa New Zealand’s only graduate library school, teaches its specialist cataloguing students how to apply Ngā Ūpoko Tukutuku, Māori Subject Headings.

I’m not sure new library graduates in Australia would commonly know what MarcEdit is, or understand the principles of how an ILS handles MARC records, or appreciate how to appropriately use AIATSIS subject headings. I taught myself everything I know about critical cataloguing (and have taught many others in turn). Our education still focuses on traditional cataloguing at the record level, but critical appraisal and batch remediation of metadata are increasingly important aspects of our work. It might be time for a new lens.

I continue to worry about whether librarianship considers itself a ‘technical’ profession. My experience suggests that it doesn’t, even though I’ve worked in ‘technical services’ for most of my career. The Technical Report mentions the technology competencies listed in the 2014 WebJunction Competency index for the library field whereby anything beyond ‘using email and the internet’ is expected to be the IT department’s responsibility, describing systems librarians as an ‘accident’ that would only happen in small libraries. It’s inaccurate and insulting, but it betrays a more disturbing truth about how some parts of this sector conceptualise librarianship as being solely a ‘customer service’ profession, excluding core infrastructural work from this definition. In this model, ‘IT people’ look after systems, acquisitions work is outsourced to vendors selecting whatever fits a ‘profile’ and catalogue records are commodified, purchased, uploaded as a one-and-done process, and left to decay. None of these workers would be considered ‘librarians’ because their technical work is pushed outside the physical and ontological bounds of the library. It therefore becomes ‘not library work’.

Cataloguing has had to persistently prove its worth over the years like no other area of librarianship. At one point people tried victim-blaming cataloguers for the fact nobody liked them, but more recent studies note that all library workers have a role to play in improving communication about, and perceptions of, cataloguing work (this feels rather like the famed ‘double empathy problem’ in autism studies). My work inhabits a third space, client-focused though not client-facing, deeply technical yet deeply personal. Metadata forms the nexus between a person and a resource, mediated through data and ontologies and systems, sometimes guided by a library worker but usually ‘discovered’ by users themselves. Encoding this knowledge is skilled, technical work. I know by now not to presume that such data curation is self-evidently important.

The Technical Report discusses ‘skills for future professional practice’ at considerable length—digital curation, data librarianship, digital humanities librarianship, information governance, et cetera—but they’re really future areas of practice underpinned by a solid foundation of technical skills, including (meta)data creation and maintenance, ontologies, data literacy, data ethics, database design and related systems architecture. Precisely the kinds of skills that cataloguers and metadata librarians ALREADY HAVE. The areas of practice listed in the Report appear to be more about building the next new shiny thing than about maintaining the umpteen broken shiny things that came before it, especially when this maintenance is already thinly resourced. For years it’s been fashionable to shit on cataloguers, and now you’re telling me that our skills are the future of librarianship? People sure do have a funny way of showing their appreciation.


And yet: am I wrong, now? Are things really, finally, slowly, starting to change? The success (ish) of the long-running campaign to Change the Subject and remove the term ‘Illegal aliens’ from the Library of Congress Subject Headings has fiercely demonstrated that cataloguing is power—and that libraries have the power to take matters into their own hands and use local headings when LCSH is no longer up to the task. Suddenly critical cataloguing is the hottest new library trend. Except now it’s been rebranded as ‘inclusive cataloguing’ or ‘reparative description’.

Institutions are hurriedly declaring their intentions to ‘decolonise the catalogue’ (a near-impossible task, given that Indigenous societies have not historically organised their knowledge this way) and are championing efforts to improve the description of First Nations materials. Adding AUSTLANG codes and AIATSIS subject headings is a part of this process, but the real work is in reframing descriptive elements of a catalogue record from a First Nations perspective, adding content warnings or explanatory notes, Traditional Knowledge Labels or keywords for First Nations concepts.

Other archaic or questionable Library of Congress Subject Headings, such as ‘Sexual minorities’ to describe the queer community or ‘East Indians’ to describe people from India (as opposed to ‘Indians’, which pejoratively describes Native Americans), could be replaced with terms from alternative vocabularies like Homosaurus, or with local headings. Edith Cowan University’s 2021 Library of the Future report includes as a priority ‘Update outdated or discriminatory cataloguing (i.e LGBTIQA+, Aboriginal and Torres Strait Islander)’ and Deakin University Library’s 2022 Strategic Plan includes a goal to enhance metadata with AUSTLANG codes and AIATSIS subject headings.1

Librarians increasingly recognise that our work is not neutral, that we imbue our values and ethics into all areas of professional practice, and that we make active decisions in favour of certain things and against others. This includes metadata. It means training and educating library workers at all levels to make the best decisions for their collections. We don’t all have to be hardcore cataloguers, just as we don’t all have to be maestros of children’s storytime. But our profession needs—and our communities deserve—a higher baseline of catalogue and metadata literacy.

I admit I felt a great sense of unease upon finishing the draft Technical Report. I struggled to see myself and my work reflected in Professional Pathways, to the point where I wondered whether I ought to join DAMA instead. I said all this to the project team, who graciously took my sternly-worded feedback on board. But the Technical Report is notable to me for what it didn’t say. Still I worry about our profession’s history and its deep-seated biases against cataloguers and cataloguing, that there remain people who still don’t think of what we do as real, core library work, who forget that yes, this is still a thing. I desperately want to be wrong about this. It really does feel like we are on the cusp of a metadata renaissance. But I can’t forget what led us here.


  1. Possibly as a result of this accidental speech

Beyond ‘Ditch Dewey’ in the academic library

An old 90s television displaying a blue screen, set in front of a red brick wall

‘Why don’t we just ditch Dewey?’

Well, why don’t we just. After all, it’s a fair question, provocatively asked by a client services librarian at a session of our week-long end-of-year zoom gathering. My heart sank. Of course somebody asked this. A fellow colleague cheekily posted in the zoom chat ‘Your time to shine, Alissa!’ I can’t recall ever meeting him properly, but I guess he knew who I really was? I could see the University Librarian about to respond, as the Q&A portion of the hour was intended for the library executive, when suddenly I found myself interrupting, unmuted, to over a hundred people:

‘Uh, could I just say something here?’

With approximately zero seconds notice I ad-libbed five or so minutes of explanation around this idea, having entirely forgotten to put my camera on. My hands were shaking by the end of it. Surprise public speaking is really not my thing.

Here’s a much fuller version of what I think I said, with some added points that I only thought of after a strong peppermint tea and some chillout time with my fern collection. I know my comments were recorded for an internal audience but I’m deliberately not going back and listening to them! While I’m not a classification expert, I have spent many years agitating for more critical attitudes to this work, and I am the metadata team leader here, after all. If anyone was going to give a (decent) answer to this question, it was gonna be me.

Smart move, loser. Now you’re gonna have to say something!

Shut up, brain.


These days, ditching Dewey is no longer an outrageous, unthinkable suggestion. Only 19% of American academic libraries were found to be using DDC in 2018, with that number steadily dropping. The biggest problem now is what to replace it with. If there existed a better classification system for generalist academic libraries like ours, chances are someone would be using it already. I could spend my entire career devising something better and still never be finished – and it’s not like OCLC are resourcing this work for DDC anymore. The only other system in wide use in Australia is Library of Congress Classification (LCC), which isn’t exactly a better option. It encodes the biases, perspectives and priorities of the United States government, just like LCSH does, and why would we want that in our library? The nexus of classificatory power is located far, far away from us, when it needs to be right here. LCC has a tendency to historicise Indigenous peoples—that is, place everything about them in the history section, as if they have ceased to exist entirely—and encodes archaic and offensive perspectives on topics as diverse as Arabic literature and the geography of Cold War-era Eastern Europe.

Genrefication isn’t really an option for academic libraries. Our collections are designed for serious research and study, not recreational reading or other types of lifelong learning; whimsical genres are largely inappropriate for an academic setting. Besides, even public library genrefication projects, such as the one at the flagship branch a stone’s throw from my office, are often built on Dewey’s foundations; the books are shelved in distinct genres, yet continue to use a DDC number as a shelfmark, meaning the substrate logic remains the same but is made impenetrable to a casual browser. It makes the browsing experience more frustrating, because you no longer have the granularity of Dewey to guide you, only a broad category. Academic library users are typically quite focused in their browsing. We couldn’t just say ‘here’s the economics section’ and leave them to it—we need the kind of granularity only a formal classification system can provide.

Our print collections have been largely unavailable for browsing for the best part of two years. We’ve been doing distance education for decades and have a large and growing cohort of exclusively online students. It’s not like a lot of people are actively browsing our physical collections right now. Also, reclassifying an entire print collection fills me with dread! My team of 1.6 FTE are nowhere near resourced enough for such a enormous undertaking – physically retrieving, reclassifying, restickering and reshelving every single print book in our branches would take months and involve huge amounts of work. We just don’t have that kind of capacity.

Besides, is large-scale reclassification truly the best use of my team’s limited time and considerable talents? I feel like there are more immediate and more focused things my team and I can do to improve the cultural safety of our metadata. We could be adding AUSTLANG codes and AIATSIS subject headings to our First Nations materials, overlaying records from Libraries Australia that already feature this data. We could work to contextualise offensive and culturally unsafe depictions of First Nations topics, adding content warnings where necessary. We could work with our Indigenous knowledges institute and our colleagues in the Archives to apply Traditional Knowledge and Biocultural Labels for materials we collectively hold, ensuring their provenance, protocols and permissions are clearly documented.

I had a conversation with one of our liaison librarians and her boss a few weeks ago about her campus library shelving First Nations Dreaming stories in 398.2, the myths and fairy tales section. The juxtaposition of core cultural and religious texts with lightweight children’s stories is manifestly inappropriate; the former’s continued placement here, in spite of clear DDC instructions to the contrary since 2003, is a damning indictment of the cultural incompetence of library cataloguers.1 My liaison librarian colleague mentioned this situation in the zoom chat—I suspect it was a surprise to many of our colleagues, including the University Librarian. I responded after I had finished speaking with ‘Absolutely – I look forward to fixing this next year’. I was going to do it anyway but it’s nice to have senior management buy-in for these things 🙂

The Dewey Decimal Classification was designed by a particular man, at a particular time, in a particular place, with a particular collection and for a particular audience. His notoriously questionable values and those of the classification system that bears his name are, by and large, not those we share today. But who is ‘we’? Who gets to put books where? Whose values are encoded and embodied in the placement of books on shelves? What values would our institution like us to project in our physical and digital spaces? What about the multitude of value systems that our students and researchers bring to those spaces? How do we represent such multitudes in a linear shelf arrangement? Should we even try?

Don’t get me wrong, colleagues: I am all in favour of doing classification differently. But please don’t underestimate the difficulty and the sheer amount of work involved. It’s not as simple as just ‘ditching Dewey’.


At this point I ran out of courage and trailed off. The University Librarian, who I get the impression chooses their words carefully, said nothing for a few agonising seconds before inviting a question from another audience member. I had noticed them listening intently as I spoke. I hoped they didn’t mind me interrupting.

Two days later, in another session of our week-long end-of-year zoom gathering, the conversation turned to the ethics of AI, and how systems reflect the biases and perspectives of the people who build them. The UL remarked that the discussion really went to the heart of critical librarianship—recognising that the library profession also has a long history of perpetuating all sorts of biases and harms in our work. And I just about fell off my chair.

Was this real? Did I really work in a library where the University Librarian not only uses the phrase ‘critical librarianship’ in front of the entire staff but makes a point of actively living those values? Did I really hear the directors echo those comments and agree that perhaps it’s time to reconsider our classifiation practices? Did I really hear the UL namecheck me twice in the closing session, for both my colleague’s presentation on our project to fix our batch file loading processes and also for my impromptu Dewey comments? Did I really say all that in front of everybody?!

Truly I feel like I’m working in paradise. It’s one thing to blurt out my Big Metadata Feels in response to a question that wasn’t even directed at me, but it’s quite another for my senior management to embrace these ideals, making a point of publicly supporting the work I do and the things I am so passionate about. Hearing ‘critical librarianship’ out loud at work has just about made my year. Every day I am so grateful to be here. I can’t wait to make good on this promise.


  1. I did not say this part out loud. 

Don’t dream it’s over; or, A return to cataloguing

A double rainbow joins the National Book Church™ and the National Science Temple™ against a backdrop of dark clouds, November 2018. Photograph by the author

A handful of Wednesdays ago I quit my job at a mildly prestigious library that shall remain nameless, after just over three years of employment. I wore my favourite cataloguing-themed t-shirt to work, bought one last book with my staff discount at the bookshop, and treated myself to a final helping of bain-marie slop at the cafeteria across the road. It still doesn’t seem entirely real that I’ve left. I still had so much to do.

The last six months have been the happiest and most fruitful of my entire career. I’ve absolutely loved being a systems librarian. I’ve had great fun crafting Access queries, running Perl scripts, devising Excel macros and more, while running complex data reports and conducting bulk data edits for business areas. I learned a heck of a lot about how data and systems work together (or not). But more than anything I’ve really loved my team. They’ve been wonderful people to work with, and I wish them every success.

I was a little surprised by how much time I spent saying ‘thank you’ during my last week. I’m not sure I expected to feel quite so grateful at the conclusion of my time there, but I guess I had a lot of complex feelings about the whole thing. Besides, it turned out I had a lot of people to thank: my wonderful boss Julie, my colleagues Sue and Brad, my director Simon, my previous director Libby, my old boss Cherie, good people like Ros H and Ros C and Catherine.

I wanted to finish that job feeling like I achieved something of lasting value. Instead I settled for starting something that will outlive me and hopefully become standard practice. Sure, helping implement a new service desk ticketing system was useful from an internal workflow perspective, but it’s not quite what I went there to do. Instead I called a meeting with a bunch of managers (well, my boss called it for me) to highlight several pieces of egregiously and systematically racist metadata in our catalogue, mostly relating to Indigenous Australians. Some of the old subject headings hadn’t been updated to the current terminology, while other headings should never have been in our catalogue in the first place. I outlined how my team could remediate these problems, but some policy decisions needed to be made first—ideally by those attending the meeting.

It’s a shame this meeting wound up happening on my last day. But the looks on the faces of my Indigenous colleagues convinced me I was doing the right thing. These terms should have been nuked from the catalogue twenty years ago, but the next best time to do that is now. I kinda felt like this shouldn’t have been up to me, a systems librarian, telling a roomful of people who all outranked me how to fix a data problem. But it needed doing, and I was in a team that had the technical ability to make the necessary changes. I regret that I won’t be around to see them happen.

Shortly after this meeting my director Simon was regaling us with an anecdote about longitudinal datasets; he has a background in statistics and often compares library metadata to things like the HILDA survey. But the key difference is that while HILDA’s questions and expected answers have changed over time in a discrete fashion, making it easier to see where such changes have occurred, library metadata corpora are a total mismash of standards and backgrounds, with each MARC field potentially having been added at a different time, in a different socio-cultural context, for a different purpose. Metadata librarians are grappling with the ongoing impact of data composition and recording choices made decades ago. We have virtually no version control (though it has been suggested) and little holistic understanding of our metadata’s temporal attributes. It makes retrospective #critcat efforts and other reparative description activities a lot harder, but it also hinders our ability to truly understand our descriptive past.

I was pleased to end my time there on a constructive note. But like I said, I have a lot of complex feelings about the last three years. I started out being one of those bright-eyed and bushy-tailed new professionals who didn’t have a whole lot else going for her, wanting to prove her passion and devotion to her dream job by working herself to death, thinking that maybe her job would start to love her back. Please don’t do what I did. I might not have realised at the time how harmful this mindset is, but I also did not realise that I deserved better from an employer. Whenever I think about my time there—barring the last six months—I can’t shake these feelings of deep unhappiness. I feel like I was thrown in the deep end right at the start and spent years desperately trying not to drown. I started thinking nobody would care if I did drown. I was lucky that the restructure threw me a life raft, but the damage was done.

Happily, I have much more to look forward to now. After a pandemic-induced false start I’m finally fulfilling a lifelong dream to move to Victoria, to be closer to friends and forests, and to take up a role as a metadata team leader at a regional academic library. Professionally I feel like I’m returning to my metadata spiritual home, and I like having the word ‘quality’ in my new job title. The ‘team leader’ part is slightly intimidating though—I have no supervisory experience whatsoever (and they know that) but it’s something I’m very keen to do right. Everyone I’ve met there so far has been really lovely. I can’t wait to start next week.

I’m glad to be ending this rather turbulent chapter of my life and beginning a new, hopefully calmer one. I took this job for many reasons, but I keep coming back to the potential I sensed in it. There’s so much possibility here. It’s very exciting.

Cataloguing the songlines

You know what? I feel like we don’t talk enough about the structure of metadata. We’ve been talking a fair bit in recent years about offensive subject headings, inappropriately-used call numbers, for and against demographic details in name authority records. But my time as a systems librarian has reignited my deep interest in library data structures. Learning to write SQL queries and structure data in my head like our ILS does (that is, idiosyncratically) has meant I now spend most of my work days staring at spreadsheets. And I’ve started to wonder about some things.

How do our data structures and systems shape our data? How do MARC principles, informed by Western ways of knowing and speaking, influence our understanding and description of the books we catalogue? What biases and perspectives do our structures encode, perpetuate and privilege?

Consider the book Songspirals: sharing women’s wisdom of Country through songlines, joint-winner of the 2020 Prime Minister’s Literary Awards non-fiction category. The book is credited to the Gay’wu Group of Women, a collective of four sisters and their daughter from Yolŋu country in north-west Arnhem Land, Northern Territory, and three ŋäpaki (non-Indigenous) academics with whom they have collaborated for many years. The book is told in the sisters’ voice, sharing women’s deep cultural knowledge and wisdom through five ‘songspirals’. Settler Australia might know these as ‘songlines’, a term popularised by Bruce Chatwin in his 1987 book The Songlines, but as the Gay’wu Group writes,

In this book we call them songspirals as they spiral out and spiral in, they go up and down, round and round, forever. They are a line within a cycle. They are infinite. They spiral, connecting and remaking. They twist and turn, they move and loop. This is like all our songs. Our songs are not a straight line. They do not move in one direction thorugh time and space. They are a map we follow through Country as they connect to other clans. Everything is connected, layered wth beauty. Each time we sing our songspirals we learn more, do deeper, spiral in and spiral out. (p. xvi)

A collective author like the Gay’wu Group of Women sits uncomfortably within Western resource description paradigms. Does RDA consider them a person, family or corporate body? Would MARC enter them as a personal name (100) or a corporate name (110)? Why are these my only options? Why are groups of people considered to be ‘corporate bodies’? Why are ‘families’ limited to those who share a surname?

I borrowed Songspirals from my local library a few weeks before I delightfully received a copy as a birthday present. Their new, shiny catalogue distinguishes one author from the rest, mirroring the main-versus-added-entry choice MARC forces us to make, but I was puzzled to find their choice of main author was one of the seven, Laklak Burarrwaŋa. Her name was misspelt as ‘Burarrwana, Laklak’, missing the letter eng ŋ, which represents a ‘ng’ sound in Yolŋu Matha. (This letter is not commonly found on a standard keyboard, and so Laklak’s surname could also be acceptably spelt ‘Burarrwanga’.) Did this record originate in a system incapable of supporting quote-unquote ‘special characters’? Was it originally encoded in MARC-8, which appears not to support the letter ŋ? Did a cataloguer misread the letter? Or could they simply not be bothered?

It’s a questionable choice of main entry, as the Gay’wu Group of Women are prominently credited on the cover, spine and title page as the book’s author. But knowing the history of cataloguing as I do, I suspect I know why this choice was made: an old rule from AACR2 preferred personal names over corporate names for main entries, as explained in this heirloom cataloguing manual from 2003. Corporate bodies were only treated as main entries in limited circumstances, largely relating to administrative materials, legal, governmental and religious works, conference proceedings (where a 111 conference main entry was not appropriate) and for works ‘that record the collective thought of the body (e.g. reports of commissions, committees, etc.; official statements of position on external policies)’. It’s a fascinating and bizarre set of proscriptions. At no point does the manual explain the logic or context behind these rules. They are simply The Rules, to be broken or ignored at the cataloguer’s peril.

I never learned AACR2 so this convention has never made much sense to me. But I can easily imagine an elder cataloguer examining this book and going ‘hmm, the Gay’wu Group of Women don’t fit into any of the corporate body main entry rules that AACR2 burned into my brain, the members are listed individually by name on the title page, I’ll pick the first name as the main entry’ and entering Laklak’s name almost by rote. I don’t think any Australian libraries still use AACR2, but old habits die hard. It’s ridiculous that we still have to think about these things. Don’t cataloguers have better things to do than contort our data into antique data structures?


The DDC call number, 305.89915, is a catch-all for ‘books on Indigenous Australian societies’ irrespective of topic. All kinds of books end up here: Singing Bones on ethnomusicology in Arnhem Land, Sand Talk on philosophy across the continent, Surviving New England on the Anaiwan genocide. I suppose I should be grateful Songspirals wasn’t classed in 398.2049915, the number for Aboriginal Australian ‘mythology and fairy tales’. But this book is truly interdisciplinary, transcending Dewey’s rigid classes of knowledge and encompassing all corners of the Yolŋu lifeworld. In DDC logic, it makes sense that this book would be classified in an interdisciplinary place. I guess I’m just tired of seeing 305.89915 used so indiscriminately. It doesn’t help that the -9915 suffix encompasses the entirety of Indigenous Australia, with no further enumeration of specific nations or groups.

What if… we stopped choosing only one number? What if we routinely classed multiple copies of books in multiple places? A copy in history, another in the social sciences, a third in music? What if those weren’t even the categories? What if our classification system were a spiral, with multiple lines of intellectual inquiry reaching out from a core of knowledge, instead of our current linear system of ascending numbers? I wonder where the Galiwin’ku Library would place this book, having replaced their simplified DDC with a more culturally intuitive arrangement. Perhaps we should follow their lead.

The item part of the spine label, ‘BURA’, reflects the initial choice of Laklak Burarrwaŋa for main entry. The practice of including the first three or four letters of the main entry, or otherwise constructing a Cutter number, for a spine label theoretically ensures that each physical item in a given library has a unique call number. Meanwhile the ‘CUL’ at the top stands for ‘Culture and society’, part of this library service’s continuing effort to genrefy its collections. Some branches (including my local) are still arranged in Dewey order, while others are grouped more thematically. It’s been this way for years. I kinda like that they haven’t picked one yet. It keeps things interesting.


Disgruntled with my local library’s cataloguing and the state of things in general, I next interrogated the Australian national union catalogue, Libraries Australia, which is now part of Trove. There are seven records for Songspirals in the database, two for the ebook and five for the paper book, collectively held by over 160 libraries across Australia. I’m not surprised to see so many records; Libraries Australia’s match-merge algorithm is notoriously wonky and often merges records incorrectly, which are a massive pain to sort out. I’d rather a dupe record than a bad merge.

The source record used by my local library appears to have been updated since they acquired the book, though the seven LA records can’t quite agree on whether Songspirals is one word or two (the text of the book spells it as one word). Pleasingly, Gay’wu Group of Women are now the main entry in all seven records (as a 110), although one uses the questionably inverted form ‘Women, Gay’wu Group of’. Some records list all eight women’s names in a 245 $c statement of responsibility field, while another lists them in a 500 general note field. Only one record gives each contributor a 700 added entry field, with the surnames painstakingly inverted; we can safely assume none of the contributors had name authority records created.

MARC makes this more complicated than it needs to be. Systems often can’t index names that aren’t in 1XX or 7XX fields. Perhaps name authority records could be automatically created, or close name matches proactively suggested? Could systems embed named-entity recognition, a form of AI, to extract and index names wherever they appear in a record? (One record spells Burarrwaŋa two different ways, neither with the letter ŋ. These kinds of simple errors don’t help.)

Five records misspell the collective authors’ name as ‘GayWu Group of Women’, without the glottal stop and with a capital W, which seemed a curious mistake. I refused to believe that every single cataloguer who touched these records had blithely gotten this wrong, so I wondered if a system had forced this error. Two other records included the glottal stop, confirming LA systems could handle these characters, while a peek in the LA Cataloguing Client showed that this was a data error and not a display error in the LA search interface. While poking around the backend I noticed that all five misspelt records had at some point been through the WorldCat system, evidenced by various OCLC codes in the 040 field. Could this be an OCLC system problem? I don’t know for sure, but it warrants a closer look.

Several cataloguers went to the effort of including AUSTLANG codes in their records for Songspirals. Three records include a code for Yolŋu Matha in the 041 #7 language field, but only one record has a correctly-formed code, N230. The others have ‘NT230’, which is likely an overcorrection from people thinking the ‘N’ stands for ‘Northern Territory’, and is not a valid AUSTLANG code. While this mistake is simple and easily avoidable, it has also now propagated into hundreds of library catalogues. I wonder if more attentive systems could validate such language (041) or geographic (043) codes against controlled lists, including the MARC defaults and AUSTLANG.

It’s worth noting that the library at AIATSIS, the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, whose research arm maintains the AUSTLANG database, assigned the additional code N141 for the Gumatj language, a dialect of Yolŋu Matha1. I habitually defer to AIATSIS on matters of First Nations resource description: if it’s good enough for them, it’s good enough for me.

Describing books using the Library of Congress Subject Headings (LCSH) is often an exercise in frustration and futility, searching for concepts that don’t exist in the American psyche, but doing justice to the songlines with this vocabulary is flat out impossible. We are reduced to phrases like ‘Folk music, Aboriginal Australian’ and ‘Yolngu (Australian people) — Social life and customs’, flattening the spiral into the linear thinking of the coloniser’s language. From my whitefella cataloguer perspective, the closest LCSH probably gets is the notorious ‘Dreamtime (Aboriginal Australian mythology)’ heading, which as I’ve written before is not appropriate in a contemporary catalogue, and which no LA record appears to have used. But I don’t think this omission is necessarily due to individual cataloguers’ ethics. Songspirals does not name the Dreaming, or discuss it as an academic pursuit. Rather, this book is the Dreaming. It feels a bit daft to say ‘it’s not a subject, it’s a genre’ but even this artificial distinction between what a book ‘is’ and what a book is ‘about’ feels deeply irrelevant to this work.

The English language fails me here. But it’s how I interpret the world. It shapes what I know. And it shapes how I catalogue.


Cataloguers are expected to judge books by their covers, quickly ascertaining the salient facts about a work and categorising it within the boundaries of their library’s chosen schemata. Without having read the book in its entirety, I could tell these records were wonky just by looking at them. But they are structurally wonky. Indigenous knowledge will always sit uncomfortably within Western descriptive practices. It’s more than deciding if something is ‘correct’ or ‘incorrect’. It’s not about yelling at individual cataloguers, although some of these errors were clearly unforced. It’s hard to transcribe names accurately if our systems can’t cope with ‘special characters’ or to represent a work’s collaborative authorship if our data structures insist on privileging one author above all others. It’s difficult to represent the interdisciplinarity of a work if our policies dictate it can only be classified in one spot on a linear shelf. Systems caused these problems. But perhaps systems could help fix them, too.

Our sector chooses the data structures, encoding standards, controlled vocabularies and classification styles that we work within. These choices have consequences. We could make different choices if we wanted to. These things did not fall out of the sky; many people built these structures over many years. But our potential choices are each a product of their time, culture, context and ways of knowing. This doesn’t make them ‘bad’ options, but it does mean they may struggle to describe forms of knowledge so different from their own. Perhaps we could choose a different way.

At home, I keep meaning to organise my books properly but never seem to get round to it. I have a shelf of library books (mostly overdue), a shelf of recent acquisitions and a shelf of ‘books that vibe with my thinking of late, and which I ought to read soon’. At various points Songspirals has sat on all three. Perhaps the very notion of fixed metadata is inherently at odds with the cyclical and adaptive nature of songspirals, of oral histories passed down through the generations, layers of wisdom accumulating like layers of the Earth’s crust. Knowledge is always changing and adapting to the world around it. So, too, should our ways of describing that knowledge.


  1. My initial training in assigning AUSTLANG codes recommended against using codes for languages where their entry in AUSTLANG was capitalised, as in ‘YOLNGU MATHA’. This indicates a language family, rather than a specific language, and further investigation may be needed. Songspirals itself refers to the language in the book as ‘Yolŋu matha’, so understandably cataloguers outside AIATSIS would have followed the book’s lead. 

Knowledge is power: an introduction to critical librarianship: transcript of a recent talk

This is the prepared transcript of ‘Knowledge is power: an introduction to critical librarianship’, a talk I was invited to give at a professional development day for the NSW branch of the Australian and New Zealand Theological Library Association (ANZTLA). It was my first time delivering a virtual talk, which I found a lot less stressful than doing a regular talk because there’s no roomful of people creating a tense atmosphere. The Q&A was great and overall it was a really nice experience.

You will note that this is a very gentle talk. I was acutely aware that for a lot of attendees I represented their first experience of critlib theory and practice; a search of the literature for ‘critical librarianship’ and ‘theological libraries’ brought up precisely zero results, which strongly suggests to me that critlib isn’t (yet) a thing in this sector. I wrote this talk for a very particular audience. I tried to meet them where they are by using rather less fiery rhetoric than I’m known for, in an effort to ameliorate, rather than alienate. It’s broadly based on the article ‘Recognising critical librarianship’, which I wrote for inCite in January. I hope I could help kickstart some new conversations for theological librarians.


Thank you all for having me. It’s an honour to be invited to speak today. I’d like to acknowledge the Traditional Owners of the lands we’re meeting on, and in particular the Ngunnawal and Ngambri peoples, custodians of the land I live and work on, which we now know as Canberra. I pay my respects to Elders past, present and emerging, and extend that respect to all First Nations people who have joined us today.

My name is Alissa McCulloch and I believe that knowledge is power. The knowledge held by libraries, and distributed through the work of librarians like yourselves, can empower our users to do incredible things.

But knowledge, much like power, is not evenly distributed. Librarianship is steeped in tradition, but those traditions aren’t all worth keeping. The structure of librarianship can work to exclude, marginalise and harm people even before they’ve walked in the door. We like to think of libraries as spaces where everyone is welcome. But not everyone is made welcome in a library. What can we do about that?

We can start by exploring something called critical librarianship. You might also hear this referred to as #critlib. Applying a different ethical lens to the work we do every day. Doing things differently, in order to do them better.


Before I go on, I do need to emphasise that this talk represents solely my own opinions. These views are all mine and definitely not my employer’s! (But I think they’re pretty good views, so you know what, maybe they should be.)


The term ‘critical librarianship’ has come to describe two related but distinct approaches to library work. The first is the idea of ‘bringing social justice to library work’, or, How might libraries advance social justice issues, or achieve social justice goals? How can we make librarianship fairer, more accessible, and more equal to all our users?

The second is ‘bringing critical theory to library work’, an approach that “places librarianship within a critical theorist framework that is epistemological, self-reflective, and activist in nature”. It involves examining the ways that libraries support, and are in turn supported by, systems of oppression and injustice. It emboldens library workers to recognise and challenge those systems and reposition our professional work. And in turn it empowers our users, who can see the library reflecting the kind of society we all want to live in.

Throughout this talk I’ll use the words ‘librarian’ and ‘library worker’ interchangeably: critical librarianship applies to, and can be practised by, everyone who works in libraries.


In other words: it’s one thing to advocate for social justice in libraries, but it’s quite another to think about where and why is there social injustice in libraries in the first place.

Overdue fines, for instance. We’ve been fining people forever as an incentive to get them to return their books on time. We kept doing it because we thought it was effective, but it turns out the evidence for this is ambivalent at best. More importantly, in many cases fines can actively deter people from wanting to use the library, particularly low-income people who might already have racked up a heap of fines they can’t repay, or are scared of doing so (or their children doing so by accident). The kinds of people who can least afford to pay library fines are often the kinds of people the library most wants to attract—people who may also have lower literacy levels, who have small children, who are socio-economically disadvantaged, and (in academic libraries at least) people who might be first-in-family to attend university, or who might otherwise be struggling academically. Library fines are a social justice issue. It’s great that many public libraries have gotten rid of library fines, but I’m not so sure that many academic and research libraries have followed in their stead.

Much as we might like to sometimes, as librarians we can’t fix everything. We can’t solve these kinds of systemic injustices out there in the world. We can’t address the factors that contribute to library users being unable to pay their library fines. But we can do something about how those injustices manifest in the library. We can counteract that here, in this space that we maintain, in this time that we have. (We can do that by getting rid of library fines in the first place.)


Let’s come now to some key tenets of critical librarianship, which include:

  • Bringing progressive values to professional practice—using libraries and library work to build a more equal and just society, and to actively address systemic harms as they manifest in the library (so things like systemic racism, sexism, homophobia, ableism, colonialism, capitalism, and so on).
  • Part of this means actively questioning existing library structures, standards and workflows, and doing so through a particular ethical lens. Not just going ‘why do we do that thing’ or ‘how can we do this better’, which should be a normal part of good library practice, but ‘who does this harm’ or ‘whose interests are best served by us doing this thing’?
  • Being a librarian doesn’t automatically make us better or more virtuous people. It just means we get paid to help people find stuff. It’s not a calling. It’s not the priesthood. It’s just a job. (But it’s a job worth doing well, and in some respects worth doing differently)
  • There is no such thing as library neutrality—libraries are not, and cannot be, neutral. The core business of librarianship involves making a lot of moral and ethical decisions, such as ‘do we buy this book’ or ‘do we let this group use a meeting room’ or ‘do we pay this vendor this amount of money’. Those decisions are made in line with a given set of values. Not making a decision is a value choice. Trying to present ‘both sides’ of a given issue is also a value choice. I might disagree with a lot of traditional library values, but they are not the bastions of righteous neutrality they claim to be. Critlib values are a bit more upfront about this fact.


Traditional library values, like the ones you and I were taught in library school, place a high premium on things like intellectual freedom and Western liberalism. We say we’re not just about books anymore, but libraries are a key part of a book-based knowledge system. For the most part, the knowledge we store and deliver, and the knowledge we tend to trust, is stuff that’s been written down, and a traditional library is a building where that written-down knowledge is kept and safeguarded.

Critical library values, on the other hand, focus on things like harm reduction (which I’ll come back to a bit later) and progressive, socialist values (which you might think of as being a bit ‘left-wing’ but I don’t think the left wing–right wing dichotomy is terribly useful these days). Critical librarianship recognises the validity and deep importance of Indigenous and other non-Western knowledge systems, that oral histories and Dreaming stories are valid sources of truth and knowledge, just as much as books. I’ll never forget Jacinta Koolmatrie, an Adnyamathanha and Ngarrindjeri woman, teaching her audience at the New Librarians’ Symposium last year that for Aboriginal people, the land is their library, that knowledge and wisdom inheres in the landscape, and it deserves our care and protection in the same way libraries do. The recent loss of Djab Wurrung sacred Directions trees east of Ararat in Victoria is just as great a cultural loss as the destruction of a library.


Sometimes people can misinterpret the ‘critical’ part of ‘critical librarianship’, and think that we’re all just about having a big whinge, or that it’s a professional excuse to be rude or disparaging about library work. And I just want to make clear that that’s not what we’re about.

It’s about making the profession better by recognising harmful practices and oppressive structures, dismantling those things and building better ones in their stead. It’s about leaving the profession in a better state than when we found it. We critique because we care. I have a lot of feelings about librarianship! And I care very deeply about what I do. If people didn’t care so deeply about the profession, we wouldn’t be spending all this energy on making all this noise and doing all this work.

Over the next few slides I’ll take you through some of the ways critical librarianship intersects with my work. I’ve spent my career largely in back-of-house roles, what you might traditionally call ‘technical services’, so things like collection development, cataloguing, and my newest role in library systems. Naturally critlib happens front-of-house too! And there is quite a lot of literature on critical reference and critical information literacy. But I’ll leave that analysis to others.


Critlib comes up most often, and is probably most immediately visible, in the realm of collection development and acquisitions—looking at the materials your library collects and provides. Think for a moment about who your library collects. Are the bulk of your materials written or created by old white guys? Now I get that in a theological library, the answer is likely to be yes. Think about how many of your materials are written or created by women? People of colour? Indigenous people? Queer people? Disabled people? Combinations thereof? It’s not just about a variety of theoretical or academic views, and it’s also not about collecting other voices for the sake of it. It’s about making different perspectives and life experiences visible in your library’s collection. It sends a message that the library doesn’t just belong to old white guys—that it belongs to all whose views and life experiences are included here.

Everyone deserves to see themselves reflected in a library space, but it is also critical that everyone doesn’t only see themselves reflected in that space, that our diversity reflects that of the communities we serve. (I’m reminded of a quote from Nikki Andersen, a library worker I deeply respect, who said last year “When someone walks into a library and can’t find a book that represents them or their life, we have failed them. Likewise, if someone walks into a library and only see books that represent their life, we have also failed them.”

It’s one thing to have materials representing the diversity of human experience, but it also matters what those materials say. It’s no good having materials about Indigenous issues that were all written by white people thirty years ago, or things about homosexuality written by straight people who deny our humanity. The adage of ‘nothing about us without us’ holds especially true.

Theological libraries are naturally quite specialised and so you’re unlikely to be collecting material that doesn’t fit your collection development policy. A book on landscape architecture or whale-watching might be very interesting, but not relevant to the work of your institution. If you choose not to purchase it, it’s not censorship. It’s a curatorial decision. Whale-watching’s not in the CDP.

Similarly, a public library (in my view) should not feel obliged to purchase a copy of a text by a far-right provocateur if they feel that doing so would not be in their community’s best interests, or would cause demonstrable harm. They’re not denying their community the ability to read the book—they’re simply choosing not to stock it. In this instance, they’re applying the concept of harm minimisation to library collection development, prioritising community wellbeing and cohesion over the intellectual freedom of an individual. This situation might be different in an academic library, where they may feel the research value of such a book outweighs the potential harm it could cause. Potentially this decision could be contextualised in the book’s catalogue record, which I’ll come to in a second. But these are individual curatorial decisions for each library. They are made in accordance with that library’s values, and they are certainly not neutral.

Now, you might hear this and go ‘well how is that any different to, say, a parent demanding a school or public library remove a picture book about gay parents, claiming it is harming their child’? How is that different to the library I’ve just described deciding to remove, or not purchase, a hateful rant by a far-right author? Besides, shouldn’t we be trying to present ‘both sides’ of an issue, for balance? My answer to this is: by retaining the book about gay parents we are affirming their humanity and place in society; we recognise that they are not seeking to harm anyone just by existing; and we are validating their story. By not purchasing the far-right book we are doing the opposite; we are choosing not to do those things. We’re not censoring the book—we’re just not validating it. False balance is harmful and does our users a deep disservice. That’s a values decision, and if it were up to me it’s one I would stand by.


Or, put slightly differently… ‘something to offend everyone’ is not a collection development policy.


Until last week I was a full-time cataloguer, so critical cataloguing and metadata is kind of my speciality. I’m endlessly fascinated by how libraries describe and arrange their collections, whether it be on a shelf or on a screen.

As many of you will likely be aware, the religion section of the Dewey Decimal Classification has traditionally allocated quite a lot of space to Christianity and comparatively little space to other religions. You may be interested to know that the editors recently released an optional alternative arrangement for the 200s, which attempts to address some of these structural biases and make the distribution of religions a little more equitable.

Dewey has also historically copped a lot of flak for classifying works on Indigenous and First Nations spirituality, including Dreaming and creation stories, as ‘folk tales’ in 398.2 and not in the religion section. Dewey itself has instructed since about the mid-90s that such works should be considered religious, and classified as such. The fact this grievance has persisted for so long suggests a pattern of unconscious bias on the part of the cataloguer—they might not have recognised Indigenous spirituality as a ‘religion’ in the Western sense, and so didn’t classify this stuff there. But this lack of recognition is very obvious to Indigenous people, and it matters.

By the way, has anyone ever thought about how weird it is that we use Library of Congress Subject Headings? Like, we’re not the Library of Congress, we’re not Americans, we’re not government librarians, but we use their vocabulary and we inherit their biases. We do this mostly out of convenience and because it’s more efficient to use somebody else’s record, but I often wonder how useful or meaningful this language is in Australian libraries. I’d love to see more widespread use of things like the AIATSIS vocabularies for Indigenous content, which are designed to reflect an Indigenous worldview, and specify—that is, give names to, and therefore surface in catalogue records—issues and concepts of importance to Indigenous Australians.

For example, consider the difference between these two headings for Indigenous Australian creation and origin stories. LCSH calls these ‘Dreamtime (Aboriginal Australian mythology)’, while AIATSIS uses the faceted term ‘Religion — Dreaming’. Now, neither of these terms is neutral, because nothing about librarianship is neutral, but while the LCSH term is pretty clearly from a Western perspective classifying these stories as mythology and not religion, the AIATSIS term does the opposite, in line with Indigenous conceptions of their lore, and recognising their right to describe their culture their way. Using these terms in a library catalogue sends a message that these are the terms the library prefers, and in so doing makes the library catalogue a more culturally safe place for Indigenous people. It’s about taking social justice principles of diversity and inclusion, applying critical theory to our controlled vocabularies, and ultimately making better choices in the service of our users. This is critical librarianship. And in my opinion, it’s also the least we can do.

While researching this talk I was really struck by how so many of these historical biases would have traditionally really suited theological libraries—lots of classification real estate for Christianity, detailed LCSH subdivisions for the heading ‘Jesus Christ’, and so on. But I don’t work in a theological library, and I don’t know if that still holds or not.


This week I’ve actually started a new job as a systems librarian, so I’m particularly interested in this facet of critical librarianship. We might not immediately think of systems as being particularly problematic, but systems reflect the biases and perspectives of the people who build them, and to a lesser extent those of people who buy them.

For example, most library catalogues and discovery systems will allow you to rank results based on ‘relevance’. How, exactly, does the system determine what is relevant? How much potential is there for bias in those search results, either because your metadata is incomplete, outdated or otherwise unhelpful; because your system autocompletes what other people search for, and people search for really racist and awful things; or because your system vendor also owns one of the publishers whose content it aggregates, and it suits them to bump that content that they own up the rankings a bit? This happens, believe it or not—there’s a whole book on this topic called ‘Masked by Trust: Bias in Library Discovery’ by Matthew Reidsma, which is excellent (and also sitting in a moving box behind me).

We could also consider the kinds of data that library systems ask for and keep about people. When you sign up new users to the library, which fields are compulsory? Do they have to specify their gender, for instance? Why does the library need to know this about somebody in order to loan them books? What kind of data are we keeping about the books people borrow, their circulation history? How long do we keep it for? Who has access to it? Would we have to give that data to the police if they asked, or had a warrant? (If we didn’t keep that data, we couldn’t then give it to the police, hey.) Is your system vendor quietly siphoning off that circulation data in the background to feed it to their book recommendation algorithm? Do we want them to do that? My local public library actually does this and I really wish they didn’t, to be honest, it makes me very uncomfortable, and frankly it makes me not want to go there.

We want our library systems to have the same kinds of values that we have as people. But more often than not libraries end up functioning in ways that suit our systems. To me, that seems a bit backward. I firmly believe that systems should work for people, not the other way around.


Just before the American presidential election, the Executive Board of the American Library Association released a statement in support of libraries, library workers and library values. They noted that: ‘Libraries are nonpartisan, but they are not indifferent.’

To me, this sentiment lies at the heart of critical librarianship. So much of this discourse gets tied up in misunderstandings over whether libraries are, or should be, political. You’ll notice I’ve avoided using the word ‘political’ in this talk for this reason, because people interpret the question of whether libraries should be political to mean ‘supporting one political party over another’ or ‘supporting the activities of government’, and that’s not what critlib means. Everything I’ve outlined today is a political act. Many of them are progressive acts. But they are not partisan acts. They are acts that are conscious of the power they wield, and consciously try to direct that power in support of building libraries that better reflect and support the communities they serve. These acts are steeped in an ethic of care. Libraries do not exist in a moral and political vacuum. We are part of society, too. And we as library workers can do our bit to help make our society better.

It has taken a very long time for organisations like ALA to come to this party. I have lost almost all hope that ALIA will ever show up, but we will welcome them when they do. There’s a lot of work ahead. Let’s get started.


Thank you 🙂

A farewell to cataloguing

A tree in a clearing

Tomorrow is a big day. I’ll be starting a new role at work. I’ll become what other libraries might call a systems librarian, in a new team, on a new floor, doing new and exciting work. Critically, I will stop being a cataloguer. Turns out I have some feelings about that.

My last day on Friday was ordinary enough. In honour of the occasion I wore my second-favourite library-themed outfit to work, a dress with LC call numbers on it, though I don’t think anyone noticed. I catalogued some books and did some advanced photocopier magic as a favour for my boss, for which I was paid in chocolate. I neglected to attend the morning tea for those of us leaving the section, partly because I was busy but mostly because I wasn’t in a great space for small talk. I’ve never felt like I belonged, here.

The restructure predated the pandemic and was meant to be over by July. It has instead lasted all year and will run into the next. You can imagine how stressful it’s been. Like everyone else in the placement pool, I was asked for my top three role preferences. Unlike most people, by all accounts, I got my first choice.

My new role joins an established team that used to be in the collections division but now sits in IT. The team maintains the catalogue and discovery layer, but also seems to get asked for reports and statistics a lot, which in turn involves a lot of funky database queries and data massaging. My new boss specialises in beautifully colour-coded spreadsheets. One of my new colleagues is a MarcEdit wizard. Everyone is a keen cyclist. I think I’ll like it here.

While I am a bit sad about no longer being a cataloguer, truth be told my professional interests have always lain in this kind of zoomed-out, macro-level work: analysing data at scale, maintaining and theorising the platforms and systems that house, shape and contextualise metadata. I’m a systems thinker with attention to detail, an unusual disposition for a cataloguer. Where others in this line of work have traditionally struggled to see the forest for the trees, I have spent aeons trying to make sense of the forest, from the canopy to the undergrowth, losing sight of how I was meant to be precisely recording only certain attributes of a given tree. Besides, those attributes wouldn’t even help someone find this particular tree. The directions were all wrong and the scientific name was meaningless to those who called the forest their home. Why can’t we describe this tree better?

…Sorry, you wanted this catalogued today? Yep sure I can do that.

And I can do that, but I can’t keep doing it in isolation, and I definitely can’t do it forever. Cataloguing is highly structured and solitary work, and in some ways it suits me down to the ground. But that structure is also the most frustrating aspect, that solitude the most soul-crushing. It might have been what I wanted, but it’s not necessarily what’s best for me.

The second-last book I catalogued on Friday was a biography of a nineteenth-century Queensland ship captain, written by his great-grandson. The author related in some detail how his ancestor was, among other things, a blackbirder for 14 years, ‘recruiting South Sea Islanders’ as if this were a fine and normal occupation and not at all kidnapping or indentured servitude no sir. The two catalogue records for this book on Libraries Australia reflected its deep whiteness and the banality of its horror. Neither featured the LCSH ‘Blackbirding’. Only one gave Australian South Sea Islanders their own heading.

I’ve catalogued more than my share of self-published biographies, histories and genealogies over the years. It is striking what this country chooses to forget. But I expect better from cataloguers whose job it is to contextualise this stuff. A primary tenet of cataloguing is to record what you see. But what if we’re as blind as the author? It’s this kind of thing that prompts me to think, well, maybe I wasn’t wasted in this job after all. Maybe I came here to notice these things, and to do better, and to demand better.

I’m looking forward to this new role. It’s no higher up the payscale, but it holds a lot of promise, and I hope to be happy there. At last I can climb one of these trees, and marvel at the forest.

Recognising critical librarianship

This article first appeared in inCite, the magazine of the Australian Library and Information Association, January/February 2020, volume 41, issue 1/2, page 24.

Are you a critical librarian? You might already be, but maybe didn’t know your actions and philosophies fit within the name. Perhaps you’re the type to advocate for changes to subject headings, or your workplace is actively making library spaces more welcoming for disadvantaged people. Perhaps these are really the same thing.

For some, critical librarianship, or ‘critlib’, means bringing social justice principles to library work, such as a commitment to equality, diversity and solidarity with marginalised people. For others, it means aligning their library practice with critical theory, a ‘framework that is epistemological, self-reflective, and activist in nature’. These are related but distinct approaches to how libraries interact with their communities. It’s one thing to advocate for social justice in the library, but it’s quite another to use the tools of critical theory to explore why and where there is social injustice in the library in the first place.

Critical librarianship involves deep, considered analysis about the structure and theory of library work. It doesn’t mean criticising in a rude or disparaging way. Nor does it mean believing that libraries are necessarily bad. Critical librarianship aims to make the profession better by recognising harmful and oppressive structures, dismantling those structures and building better ones in their stead. We critique because we care.

All areas of library work can incorporate critical perspectives, including reference, information literacy, outreach, IT systems, collection development and cataloguing. Each area strives to recognise who is harmed by prevailing library practices, what message they send, and how they might be reformed.

For example, advocating for changes to subject headings, such as the notorious Library of Congress Subject Heading (LCSH) ‘Illegal aliens’, involves recognising how terms like these reflect social and political mores of the United States Congress, the institution served by the Library of Congress and its subject headings. Australian libraries use these headings mostly out of convenience, but many terms are clearly inappropriate, such as ‘Dreamtime (Australian Aboriginal mythology)’. The equivalent term in the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS) subject headings is ‘Religion – Dreaming’, which repositions the Dreaming as contemporary spiritual practice and not ancient mythology.

Neither term is neutral, because nothing about librarianship is neutral, but choosing to replace an LCSH term with an AIATSIS one demonstrates a recognition of the rights of Indigenous people to describe their culture their way, and the obligations of libraries to uphold those rights. It sends a message that these are the terms the library prefers, and in so doing makes the library catalogue a more welcoming and inclusive place. It’s about taking social justice principles of diversity and inclusion, applying critical theory to our controlled vocabularies, and ultimately making better choices in the service of our users. This is critical librarianship. It’s also the least we can do.

Bringing social justice to the library is deeply admirable. But critical librarianship should also involve bringing the library to social justice, listening to our communities, and incorporating critical theory into library practice. Perhaps you’re already doing these things. Turns out these practices have a name.

We need to talk about cataloguing: the #NLS9 transcript

This is the working transcript of ‘We need to talk about cataloguing’, a talk I gave at the 9th New Librarians’ Symposium in Adelaide, South Australia on Saturday 6th July 2019. I made some last-minute edits to the text and said a few things in the wrong order, but overall I pretty much stuck to script (which was very long, hence my conscious decision to talk too fast!).

The slides on their own are available here (pdf). Inspired / shamed by Nikki Andersen’s brilliant talk at NLS9 ‘Deviating with diversity, innovating with inclusion: a call for radical activism within libraries’, all the slide pics also include alt-text.

We Need To Talk About Cataloguing / Alissa McCulloch @lissertations / New Librarians' Symposium 9 Adelaide, 2019 / #NLS9s09
Thank you. I begin by acknowledging the traditional and continuing owners of the land on which we meet, the Kaurna people, and pay my respects to Elders past, present and emerging. This land always has been, and always will be, Aboriginal land.

Library workers, students and allies, we need to talk. You’ve probably heard of this strange thing called ‘cataloguing’. You may even have met some of these strange people called ‘cataloguers’. But for many people in the library sector, that’s about all we can say. Many of us don’t have the vocabulary to be able to talk about areas of library practice that aren’t our own.

It’s not quite the talk I promised to give, but it’s a talk I think we need to have. About what this work entails, why it matters, and why you should care. Consider how, and to whom, we should start talking. Our colleagues, our supervisors, our vendors, ourselves.

My name is Alissa McCulloch. We need to talk about cataloguing.

Picture of me holding the book 'The Joy of Cataloguing' by Sanford Berman, captioned 'This is a really good book!'
(By the way, this is a real book, and it’s awesome.)

Firstly, a bit about me. I work at a small, minor national library that shall remain nameless, because I’m not speaking on behalf of my employer today (I just need to make that very clear, these are all my opinions, not theirs). I’ve been in libraries for around four years and have had a library degree for around six months. My work life consists mostly of cataloguing whatever turns up in the post.

You may have seen or heard me talk about cataloguing ad nauseam on podcasts, on my blog, or on twitter, because I LOVE CATALOGUING and it sparks SO MUCH joy and I think it’s amazing. Suffice to say my reputation precedes me. So perhaps some of what I’m about to say will not be a surprise to you. But I am surprised, quite often, by the reactions I get when I tell people what I do all day.

'Oh... is that still a thing?'
They go ‘Oh… is that still a thing?’ And I’m like ‘Yes, actually, it is still a thing’. People act like metadata grows on trees, that carefully classified shelves of books are ‘serendipitously’ arranged, that cataloguing is obsolete, that structured metadata is unnecessary in an age of keyword searches, that we’ve all been automated out of existence, that AI is coming for the few jobs we have left.

'Why store data about an object, when you have the object itself? Because without data about the objects contained in a space, any sufficiently complex space is indistinguishable from chaos.' —Jeffrey Pomerantz, Metadata (2015)
People ask, ‘Why store data about an object, when you have the object itself?’ And I go, ‘Because without data about the objects contained in a space, any sufficiently complex space is indistinguishable from chaos.’

It’s more than just ‘data about data’. It gives meaning and structure to a collection of items, whether that’s a simple website, Netflix, a corpus of research data or a library catalogue. Metadata forms a map, a guide, a way of making sense of the (in many cases) enormous collection of resources at a user’s disposal. A chaotic library is an unusable library.

'Cataloguing' versus 'Metadata'
‘Cataloguing’ doesn’t just mean painstaking creation of item-level metadata (although it can involve that, and it’s what I spend a lot of my time doing). It involves a lot of problem-solving, detective work, ethical decisions, standards interpretation, and data maintenance. If you like puzzles, you’ll love cataloguing. Modern metadata is all about connections. It’s relational, it’s often processed at great scale, it’s about making collections accessible wherever the user is.

You might hear these jobs described as ‘metadata librarians’ or similar. If given the choice, I would describe myself as a ‘cataloguer’. In fact, at my current job no one ever actually told me what my job title was, and I needed an email signature, so I picked ‘cataloguer’ and nobody seemed to mind.

But I specifically didn’t call this talk ‘We need to talk about metadata’. Don’t get me wrong, I could talk about metadata all day, but I deliberately said ‘We need to talk about cataloguing’. The word’s kinda gone out of style. It’s old-fashioned, it’s a bit arcane, it’s not hip and modern and contemporary like ‘metadata’ is. But I’m the sort of person who likes to reclaim words, and I can reclaim this one, so I do.

Words mean things. But sometimes, if we want to, we can change those things.

'That's great. Why should I care?'
Once I’ve explained what I do for a living, people then go ‘That’s great. Why should I care?’. And it’s a good question. Why should you care? You’re all busy. You all have other jobs. You don’t have time to care about metadata.

You know why you should care?

‘If you care about social justice or representation in libraries, you need to care about library metadata and how it is controlled.’ —Hugh Rundle, ‘Better out than in’ (2019)
Because ‘if you care about social justice or representation in libraries, you need to care about library metadata and how it is controlled’. I know how deeply many of us care about social justice in libraries. We want our spaces and services to be accessible, equitable and empowering to all users. This includes the catalogue. For many users, particularly in academic and TAFE libraries, the library’s online presence will often represent someone’s first interaction with the library. How does your library present itself online? If people go looking for resources about themselves, how will they see those resources described and contextualised?

Image of a white brunette woman standing among bookshelves reading, superimposed over which is the logo for Soutron Global and the words 'Cataloguing is more than merely ‘processing’ an item. Metadata gives voice to collected works, brings their form and meaning to the surface of discovery, so that collections might be found and enjoyed.—Alissa M.
A while ago I’d sat through one too many team meetings where someone described us as ‘just a processing team’ and vented on twitter, as is my style. I said,

‘Cataloguing is more than merely ‘processing’ an item. Metadata gives voice to collected works, brings their form and meaning to the surface of discovery, so that collections might be found and enjoyed.’

For some reason, a library vendor in California took this tweet and made a shareable graphic meme thing out of it. I stand by what I said, but what really got me was that they left out the best part of the quote. The line immediately after this was:

Same image as the previous slide, but with the words 'CATALOGUING IS POWER' superimposed in red graffiti font
‘Cataloguing is power, and I will die on this hill!’

We as cataloguers have, as Hope Olson famously put it, ‘the power to name’. We decide what goes where, what’s shelved together, what’s shelved separately. We describe these things in the catalogue so that people can find them. The language used in and about cataloguing is tremendously important. If something is poorly-described, it might as well be invisible, both on a shelf and in a search engine.

Cataloguing is power. That power must be wielded responsibly.

‘In terms of organization and access, libraries are sites constructed by the disciplinary power of language.’ —Emily Drabinski, ‘Queering the Catalog: Queer Theory and the Politics of Correction’ (2013)
‘In terms of organisation and access, libraries are sites constructed by the disciplinary power of language.’ Now you can read ‘disciplinary’ two ways – once in the sense of an academic discipline, and again in the sense of punishment. Both of them relate to the wielding of power.

As humans, we are all shaped by language. Our everyday language changes through time, as social and cultural practices change, but library language changes far more slowly, when it changes at all. (We’ve been putting punctuation in weird places for a long time, too. Look, I’m sorry, but I will never care about where to put a full stop in a MARC record.)

Metadata is not fixed. Metadata is never ‘finished’. Metadata is contextual. Contested. Iterative. Always changing. ‘Corrections’ are not, and can never be, universal. An accepted term today might be a rejected term in thirty years’ time, and the process will begin again. The Library of Congress Subject Heading (LCSH) for ‘People with disabilities’ is now on its fourth iteration, as the preferred language has changed over time. Previous versions of this heading used terms that would now be considered quite offensive.

We all need to look out for these things. Have new concepts arisen for which your library has no standardised heading? Has a word shifted meaning, such that it has ceased to be meaningful? Are users looking for resources by name, but finding nothing in our collections? Think of the power we have. Think of how we ought to wield that power.

‘When an item is placed in a particular category or given a particular name, those decisions always reflect a particular ideology or approach to understanding the material itself.’ —Emily Drabinski, ‘Queering the Catalog: Queer Theory and the Politics of Correction’ (2013)
‘When an item is placed in a particular category or given a particular name, those decisions always reflect a particular ideology or approach to understanding the material itself.’

What do I mean by that? Consider the widespread use in the English-speaking library world of Library of Congress Subject Headings, a standardised vocabulary originally designed by American librarians to meet the information needs of the United States Congress. Because the Library of Congress is the source of a lot of American copy cataloguing, their subject headings were widely adopted in the US, and later by other Anglophone countries. Most (though not all) Australian libraries use LCSH in some capacity. Has anyone stopped to think about how weird that is? We’re not the US Congress. We use different words and different spellings, we serve vastly different communities, we have our own information needs and information contexts that LCSH necessarily cannot meet.

Yanni Alexander Loukissas recently wrote a book titled ‘All Data Are Local’, which is sitting on my bedside table at home. I would extend that to ‘All Metadata Are Local’. And they should be. Each library serves a distinct community of users. Our metadata needs to speak their language.

Authority Control Freaks
Attitudes toward cataloguing itself are shaped by the language we as cataloguers use to describe our work. For example: a big part of cataloguing is about standardising names and subjects, and to a lesser degree titles, so that resources with or about those things can all be found in the one place! We call this authority control, which has gotta be one of the worst phrases in librarianship for two reasons:

A) whose ~authority~ is this done under? Who died and put us in charge? What gives us the right to decide what someone’s name is, or the best phrase to describe a certain topic? Why do we even have to choose just one? Why can’t we have several, equally valid terms?

B) Why do we have to ‘control’ everything? What need is there for this giant bibliographic power trip? Why can’t we let people decide these things for themselves, instead of us being authority control freaks?

This phrase says a lot about how we’ve historically thought about cataloguing: that we have authority, and that we are in control. Cataloguers haven’t been either of these things for a while. Which is great, because our survival depends on it.

Radical Cataloguing? Critical Cataloguing?
Nah, it’s just common sense
The outlook I’ve just described, and the outlook I bring to my work, is known as radical cataloguing. It’s a way of looking at cataloguing and metadata from a structural, systemic standpoint. Getting to the root of what—and who—our data is for, and making sure it meets our users’ needs.

It’s broadly similar to the contemporary movement called critical librarianship, of which critical cataloguing is a part, which aims, according to the critlib.org site ‘to [bring] social justice principles into our work in libraries’.

Critical and radical cataloguing can involve establishing local policies for catalogue records, working to improve common standards and practices, sometimes ignoring those standards and practices, and encouraging critical viewpoints of—and within—the catalogue.

It sounds quite cool, calling myself a radical cataloguer. But this work and this ethos have never felt all that radical to me. It feels normal, to me. It feels like common sense. It feels like bringing my values to work. Sometimes these align with traditional library values. Sometimes they don’t. But it’s all in the service of making the library better. Think of it as ‘evidence-based whinging’. It’s done in good faith, and it’s done for a purpose.

'Important, complex and broken'
Sadly, common sense isn’t as common as I’d like it to be. A recent article on tech news website The Verge described the terrible quality of metadata in the music industry, which meant people weren’t getting paid royalties for music they had written, performed, or contributed to. Bad metadata literally costs money. The author described metadata as ‘Important, complex and broken’. And I was like ‘yeah… I feel that’. A lot of what they said about commercial music metadata could just as easily be applied to the library world—infighting, governance issues, funding challenges, cultural differences and copyright laws.

This work is difficult, painstaking, often invisible and mostly thankless. But the results of not doing the work can be slow to manifest—you might be able to get by on deteriorating metadata quality for a while, but soon enough it’s gonna be a huge problem that will cost lots of money to fix, which you could have avoided with enough care, attention and maintenance.

‘Information infrastructure, like all infrastructure, only becomes visible upon breakdown—as in frozen pipes or rifts between institutions. This reality often means that the people maintaining those infrastructures are also invisible.’ —The Information Maintainers, Information Maintenance as a Practice of Care (2019)
In their recent paper Information Maintenance as a Practice of Care, which I highly recommend reading, the Information Maintainers Collective wrote, ‘Information infrastructure, like all infrastructure, only becomes visible upon breakdown—as in frozen pipes or rifts between institutions. This reality often means that the people maintaining those infrastructures are also invisible.’

It’s not about simply following rules and standards because that’s just how we do things, or have always done things. It’s about imbuing our information practice with an ethic of care. Thinking not just about what we do, but how and why we do it. Who benefits, who loses out, and what happens when and if the work stops being done. The ‘we’ in this instance is an information maintainer: a cataloguer, an eresources manager, a systems librarian. People. Not robots.

‘But what about AI and machine learning?’
People often try to replace me with a robot. They ask, sometimes innocuously and sometimes not, ‘But what about AI and machine learning?’

And I go, ‘It’s a great tool. But like any tool, it has to be used responsibly.’ Algorithms are as biased as the people who write them. We all have biases, we all look at the world a particular way. The key is ensuring that library automation of any kind is properly supervised and evaluated by real people. Metadata professionals with an ethical grounding. Cataloguers, of the past, present and future.

At last year’s IFLA conference session on ‘Metadata and Machine Learning’, researchers from the National Library of Norway talked about their algorithm that assigns Dewey numbers ‘with increasing accuracy’. To them this means longer numbers, which isn’t quite how I would evaluate accuracy. But the point is: this algorithm is following existing rulesets on how to assign Dewey numbers. Think about: who makes those rules? Who designs Dewey? What does our continued use of this particular classification say about contemporary library practice?

Dewey is a product of its time. But it’s also a product of our time. Dewey is now in its 23rd edition, maintained by paid staff and volunteers from around the world. AI can’t do this. It can’t write its own rules. And it can’t be left unsupervised, because it won’t produce quality metadata.

What do you mean, ‘quality metadata’? ‘Standards-compliant’ doesn’t mean ‘useful’. Quality records are: informative, accessible, respectful, accurate, empowering
What do I mean when I say ‘quality metadata’?

I don’t think about ‘quality’ the way most other people think about ‘quality’. People think ‘quality’ means total adherence to local, national and international policies and standards. A record can do all of those things and still be functionally useless. I don’t consider that ‘quality’.

To me, a ‘quality’ record is informative, accessible, respectful, accurate and empowering. You won’t find these ideals in RDA, or in the MARC standards, or in BIBFRAME. You’ll find them in your community. Those of you who work in libraries should have an idea of the kinds of materials your patrons are looking for, and how your library might provide them. Is your metadata a help or a hindrance? Are you describing materials the way your patrons might describe them? Are people asking you for help because your catalogue has failed them?

What do you mean, ‘quality metadata’? Compare a record with the resource it describes. Right title? Right author? Right year? ‘Authority control’? How would a user describe this? Are those words or phrases in the record?
I know most of you are not cataloguers. Many of you undoubtedly work for libraries that outsource most or all of their cataloguing. Records appear in your system by what looks like magic but is probably a Z39.50 connection. You may well have no way of knowing what constitutes ‘good’ and ‘bad’ metadata. Here are some brief tips for you!

Compare a record with the resource it describes. Are the title, author and year correct? Does your system disambiguate different authors with the same name? I know I said I hate the phrase ‘authority control’, but you still gotta do it, the work still needs to be done. How would a user describe this item? Are those words or phrases in the record? What kinds of people use your library? Will these words meet their needs? Are they current? Offensive? Relevant?

What do you mean, ‘quality metadata’? Compare a record with your OPAC’s display. Is anything missing? Are there MARC fields that your OPAC displays strangely, or not at all? What is searchable? What facets are available?
Next, compare that record with how your OPAC displays it. Backend versus frontend. Have a look at a MARC record, even if it looks like a bunch of numbers and dollar signs. Is anything obviously missing? Are there MARC fields that your OPAC displays oddly, or not at all? Have a play around with the OPAC. Are some fields searchable but not others? Does your system support faceted browsing, like Trove does? If so, what facets are available?

I once worked for a library whose ILS didn’t display the 545 field, used for biographical and historical data in manuscript records. I’d been using this field for months. Why didn’t I know that my ILS did this stupid thing? How might I have worked around it?

If any problems appear with your library’s data, think about how you might advocate for getting them fixed…

‘Tech services work requires a certain comfort with ambiguity and fearlessness in the face of power that needs education to understand why our jobs are important.’—A. Scarlet Galvan, ‘The Revolution Will Not Be Standardized’ (2018)
Because the thing is, ‘Tech services work requires a certain comfort with ambiguity and fearlessness in the face of power, that needs education to understand why our jobs are important.’

We are constantly having to advocate for our jobs. I’m doing it right now. Right here, with this talk. And not just because my contract is up in two months and I need all the help I can get. But because without people like me shouting from the rooftops, our work is practically invisible. We are the people behind the curtain. We have to keep telling managers why quality metadata matters. But I am only one person, and I can only shout so loud. Cataloguers need your help, gathered library workers, students and allies, to talk about cataloguing.

So what should we say?

Mind Your Language. What you can think about: How does bad metadata make your job harder? What problems or queries could be solved with better metadata?
The key is to mind your language.

Firstly, what can you think about?

How does bad metadata make your job harder? What kinds of questions do you get asked that better metadata would be able to answer? Such as: ‘A friend recommended a book to me, I can’t remember what it was called, but it was blue, and it had birds on the cover. I think it was set in Queensland?’ We don’t routinely add metadata for a book’s colour in a catalogue record, it’s not searchable, but people ask questions like this all the time. Perhaps AI could help us with this metadata…!

Mind Your Language. What you can talk about: ‘Good metadata makes materials findable: it’s a return on investment’. ‘Just because LC uses this term, doesn’t mean we have to’
Secondly, what can you talk about?

Appeal to your managers’ financial sensibilities. ‘Hey, we spent a lot of money on these materials. If people can’t find them, that’s money down the drain. Good metadata makes those materials findable: it’s a return on investment.’ Talk about how much time and effort is wasted dealing with bad vendor metadata, and how that staff time could be better spent on other metadata tasks. I’m sure you’ve got plenty.

Alternatively, appeal to their morals and sense of social justice. If they have one. You could say, ‘We have a lot of refugees and asylum seekers in our community, and books about people in this situation often use the phrase “Illegal aliens”. This sounds kinda dehumanising to me, do we have to use this term?’ And if they say ‘But it’s in LCSH, and that’s what we follow’ you can say ‘well… so? Just because LC does it, doesn’t mean we have to’. You can change that subject heading locally to whatever you want, or get your vendor to do it. It’s already happening in American libraries. It could just as easily happen here.

Being a radical cataloguer doesn’t mean rewriting a whole record from scratch—if good copy exists, it makes sense to use it. But do so with a critical eye. How will this metadata help my users? How will it help my colleagues do their jobs in reference, circulation, instruction or document supply? Is it fit for purpose?

Mind Your Language. What you can do: Suggest terminology or data enhancements to your vendor, such as Austlang codes from AIATSIS for First Nations language material. Join ACORD, the (new) ALIA Community on
Resource Description
And lastly, what can you do?

Make suggestions internally and externally about what problems could be solved with better metadata. What kinds of patrons ask what kinds of questions or search for what kinds of materials. What your catalogue doesn’t include. What it could start including.

For example, you could encourage your cataloguers and/or vendors to include Austlang codes in records for materials in or about Australian First Nations languages. You could also encourage your systems librarian / ILS vendor to incorporate guided searching or faceting based on these codes into your system, for an even better user experience.

If everything I’ve talked about sounds fascinating and you want more, consider joining ACORD, the new ALIA Community on Resource Description. It’s so new it doesn’t quite exist yet, but it’s slated to launch later this month, and there’s an article about it in the July issue of InCite. I’m hoping ACORD will be a great forum for cataloguers and metadata people to meet, exchange ideas, and work towards better cataloguing for all.

You Can Change The Rules
It can be hard to make these kinds of suggestions in your workplace, much less change international rules and standards. But you can do it. You can be part of this change. And the first step is talking about it. If you have an opinion on anything I’ve spoken about today, get talking, get writing, get tweeting, get involved with ACORD, which liaises with the committees overseeing all these rules and policies.

These rules were made by people. They can be changed by people.

You Can BREAK The Rules
And if the rules aren’t working for you, break them.

Change has to start somewhere. So it can start with you.

Blowing with the wind of change

See, this is what I should have sung at karaoke the other day. Or something by Erasure, since it turns out Andy Bell and I have the same vocal range (who doesn’t want a little respect?). But that’s for another blog club, while this month we take some time out from changing the world to write about it.

For the longest time, the words ‘change’ and ‘cataloguing’ haven’t sat well together. Cataloguers are stereotyped as change-averse pedants who prioritise rule-following over user-helping. You’ve all heard the joke about how many cataloguers it takes to change a lightbulb, I’m sure (WHAT?! CHANGE??!?!?!). Lord knows I’ve met enough people who embody this stereotype, much as I’d like to disclaim it. And yet, to me, change is the only constant. I’ve never known a professional existence where change has been optional, and so I accept it, and go with the flow.

I glance over to my copy of Radical cataloging: essays at the front, a 2007 compendium of critical and radical analysis of cataloguing in North America. A lot has changed in the eleven years since the book was published, the biggest change being the replacement of AACR2 with RDA. With that change came a complete overhaul in how catalogue data was meant to be theorised and perceived by cataloguers—no longer card-based, but element-based, with the promise of linking those elements together in new and exciting ways. For better or worse I learned to catalogue after the introduction of RDA, but I hear there was much wailing and teeth-gnashing as the changes were introduced. People seem over it now, though.

Many of the chapters in Radical cataloging don’t seem all that radical to me, now. Yes, LCSH is unfit for the myriad of purposes we’re now putting it to. Yes, controlled subject access is practically dead (but that’s because our systems don’t harness our data well enough, not because the data itself is suddenly worthless). Yes, we should bend and/or break cataloguing rules where there are clear benefits for users. Yes, cataloguing remains a necessary and sought-after skill. Change and deviation from established standards doesn’t seem as radical to me as perhaps it did to others a decade ago. I find myself disagreeing with, though nonetheless respecting, some of the deeply-held views about the value of a rigorously-constructed catalogue. But I was raised on Google, so what would I know?

People have written entire books about how cataloguers cope with change (and I’m kicking myself for not having read that one before writing this post). Tina Gross’ chapter ‘Who moved my pinakes?’ in Radical cataloging blasts the old stereotype out of the water—that cataloguers do not oppose change for change’s sake, but rather because proposed changes are not considered to be in users’ best interests. Joan E. Schuitema’s chapter ‘The current cataloging landscape: a therapist’s perspective’ from The psychology of librarianship examines cataloguers’ experiences of trauma as a direct result of having the professional rug pulled out from under them.

And yet I suspect it’s no accident that the LCSH ‘Change’ lists ‘Catastrophical, The’ as a related term. Not all change is catastrophical, but all catastrophes are change.

If it were up to me, I know what I’d change. I would work with systems librarians and developers to better integrate our existing name and subject taxonomies into keyword-search interfaces. I would ensure our data formats recorded each element of bibliographic information once per item, and once only. I would break the Anglophone world’s inexplicable dependence on LCSH and help each sector build new and better vocabularies. I would decentralise cataloguing, by which I mean I would work to ensure a library’s users had a direct say in how its collections were described. But most importantly, I would finish off the cataloguer stereotype once and for all.

That used to be us. I think you’ll find we’ve changed.