Indigenous names in authority records: the case of Jandamarra

UPDATE (20 June 2018): This has now been addressed! I noticed a couple of days ago that the NLA have updated this authority record, such that it now follows the AIATSIS example, “Jandamarra, approximately 1870-1897.” (The Libraries Australia heading and Trove duplicate issue both remain, but I understand they are managed by different areas within NLA.) While I was not directly informed of the NLA’s decision to update Jandamarra’s authority record, I am thrilled that they have done so. Thank you, NLA cataloguers, for making this necessary change.

A selection of books about Jandamarra. (Picture courtesy AIATSIS)

It’s all well and good for librarians to talk about decolonisation, but we need to put our money where our mouths are. Cataloguers are no exception—we decide how resources are described and accessed. We dictate the effectiveness of a search strategy. We alone have the power to name.1

Being the sort of person who browses library catalogues for fun, I wound up on a NLA record for a play about Jandamarra, the Bunuba resistance fighter. Except the subject headings in this record didn’t name him at all. Instead they named some bloke called ‘Pigeon’.

100 0# $a Pigeon, $d -1897
400 #0 $a Jandamarra

Pigeon?!

Apparently ‘Pigeon’ was a name given to Jandamarra by a white pastoralist.2 The 15 books held by the NLA with this subject heading overwhelmingly refer to a man named Jandamarra. His entry in the Australian Dictionary of Biography is under this name. The Canberra street named in his honour uses this name. Why doesn’t the NLA use this name?

The whole thing couldn’t be more colonial if it tried.3 A colonial institution (the library) referring to an Indigenous man by a colonial name (‘Pigeon’) and qualifying it with his year of death in a colonial calendar (1897). Jandamarra’s authority record represents his name and life as it was known to white people. How would the Bunuba describe him? Would they use the name ‘Jandamarra’ at all? What could a more culturally appropriate authority record look like? How might we disambiguate people without reference to colonial names, occupations or calendars?4

100 0# $a Jandamarra $c (Bunuba man)
400 #0 $a Pigeon, $d -1897

As a white cataloguer I firmly believe a change needs to be made. Such a change would have greater impact if it were also made in Libraries Australia, the national union catalogue (on which more later). The name ‘Pigeon’ is also used there, identically to its use in the NLA’s catalogue.

Let’s fix that

The issue then becomes: how might I make this change? More importantly, how might the community suggest a change? There is a way to suggest changes to name headings on the ANBD, but it’s very difficult to find—the Libraries Australia reftracker includes two options for ‘Propose a LCSH change’ and ‘Propose a new LCSH’ (where ‘LCSH’, apparently, includes all headings, name and subject alike). The form states that the info you provide goes straight to LC (that is, it’s not evaluated locally). It also immediately starts demanding my name, my NUC code, tells me to choose my 1XX heading, include 670 source citations, LC pattern or SCM memo, use for, broader term, related term??

I am a fluent MARC speaker and I know a 680 when I see one, but I have never dared fill out that form. I can’t see how an ordinary person would ever be able to suggest a formal change for Australian usage. Crowdsourcing initiatives like Violet Fox’s Cataloging Lab (which, for the record, I love), are necessarily US-centric and wouldn’t immediately address a local problem. Besides, the guidelines for establishing name authorities in the ANBD expressly state that Australian entities are exempt from the ‘let LC decide’ policy.

Besides, even if we were able to navigate the form and suggest a change, what would the change be? For guidance, I looked to AIATSIS’ catalogue. Sensibly, and in delightful accordance with RDA, they have opted to use 100 0# $a Jandamarra, $d approximately 1870-1897 as the preferred form. I figure if it’s good enough for AIATSIS, it’s good enough for me.

Wondering what other libraries used, I then looked at the Library of Congress’ NAF (Name Authority File) record. To my surprise, they used a different spelling:

100 0# $a Sandamarra, $d -1897
400 #0 $a Jandamarra, $d -1897
400 #0 $a Pigeon, $d -1897
400 #0 $a Tjandamara, $d -1897

This record was created in 1989 and revised in 2013. A search of both LC’s catalogue and WorldCat (via the Libraries Australia Z39.50 interface, in case that makes a difference) brought up no results with this spelling, so I couldn’t determine if a particular work was used as its basis. Usually these works would be recorded in a 670 field, but these had nothing.

It would not be beyond LC to update its heading to the more commonly-used spelling. Pleasingly, they have form in this area: in 2003, LC changed several dozen subject headings relating to $a Aboriginal Australians (or $a Australian aborigines, as they were then described) in consultation with the NLA.

What’s in Trove?

I then found myself browsing the Trove People and organisations zone, where authority records are given a new life as sources of biographical data. Like other parts of Trove, the P&O zone aggregates and incorporates data from a variety of sources. I was therefore surprised to find Jandamarra listed under this name, using data from AIATSIS and the Australian Dictionary of Biography; as established above, both sources used the most commonly-known spelling. Notably, this did not include data from Libraries Australia:

Record for Jandamarra within Trove’s People and organisations zone.

The great thing about Trove identity records is that they display the ‘Also known as’ data (or UFs, or non-preferred terms, or 4XX fields, or whatever). It’s really hard to get an ILS to display this info, especially in an easy-to-read format like Trove has done. I’m really pleased to see this data out in the open and not hidden down the back of the authority file sofa.

Now, what happens if I search the P&O zone for ‘Pigeon’?

Jandamarra appears twice, with a slightly different spelling

We see that Jandamarra (-1897) is the first result, but the fifth is for Jundumurra, Pigeon (?!), which features data from AIATSIS and Libraries Australia. (This particular LA record pulls its data from AIATSIS anyway, so strictly speaking this isn’t the NLA’s fault, but it’s still a dupe that LA and/or Trove would have to merge.)

Interestingly, the original authority record from the NLA (‘Pigeon’, remember him?) doesn’t appear to be represented in the P&I zone at all. I wonder if that was a conscious or unconscious decision?

For completeness, here’s the real AIATSIS name authority, which in my view is also the best one:

100 0# $a Jandamarra, $d approximately 1870-1897
400 #0 $a Jundamurra, $d approximately 1870-1897
400 #0 $a Sandamara, $d approximately 1870-1897
400 #0 $a Sandawara, $d approximately 1870-1897
400 #0 $a Tjandamara, $d approximately 1870-1897
400 #0 $a Tjangamarra, $d approximately 1870-1897
400 #0 $a Jandamura, $d approximately 1870-1897
400 #0 $a Pigeon, $d approximately 1870-1897
400 #0 $a Wonimarra, $d approximately 1870-1897

It turns out that Jandamarra has three (!) name authority records in Libraries Australia, one from the NLA and two from AIATSIS. Ordinarily I would consider this a major data integrity issue, and 100 10 $a Jundumurra, Pigeon is a bit of a problem, but for the moment I’m actually okay with the other two full-level records, because they help illustrate the differing approaches and mindsets from the two institutions. In time, I’d like to narrow that down, though.

Recommendations

In short, here’s what I would like to see happen so that Jandamarra is referred to by his rightful name in the ANBD, and in catalogues that use ANBD records:

1) Libraries Australia to modify their name authority record and establish the preferred form as $a Jandamarra, $d approximately 1870-1897, in accordance with that used by AIATSIS, and add non-preferred forms as appropriate. This change could then ripple across to the NLA’s catalogue, and other libraries that use Libraries Australia authorities would eventually follow suit. Maybe a little publicity around the change—after all, it’s being done for the right reasons.

2) Trove to merge the two identity records such that Jandamarra appears only once, that ‘Pigeon’ appears under the ‘Also known as’ list (so those who know him by that name are redirected accordingly), and that the sources of data encompass AIATSIS, Libraries Australia and the National Dictionary of Biography.

Such moves may seem small, but they would represent a sincere and concerted effort to decolonise the authority file. Cataloguers can, and should, restore the power to name to Indigenous communities, especially where colonial names have been used to describe Indigenous people and concepts. A name is not the cataloguer’s to take—it is the community’s to give.


  1. Olson, Hope A. (2001). The Power to Name: Representation in Library Catalogs. Signs: Journal of Women in Culture and Society, 26(3), 639-668. doi: 10.1086/495624 
  2. Pedersen, Howard (1990). Jandamarra (1870–1897), Australian Dictionary of Biography, National Centre of Biography, Australian National University. http://ia.anu.edu.au/biography/jandamarra-8822/text15475 Accessed 20 May 2018. 
  3. For more on the cultural sensitivities around Indigenous subject headings, see Kam, D. V. (2007). Subject Headings for Aboriginals: The Power of Naming. Art Documentation: Bulletin of the Art Libraries Society Of North America, 26(2), 18-22. doi: http://dx.doi.org/10.1086/adx.26.2.27949465 
  4. See also Frank Exner, Little Bear’s excellent treatise on Native American names in the world’s authority files: Exner, Frank, Little Bear (2008). North American Indian Personal Names in National Bibliographies. In Radical Cataloging: Essays from the Front. Jefferson, NC: McFarland and Co. 

Five things I learned at #coGLAM18… and a bit extra

I am the future. It’s me. #coGLAM18

Last Sunday I went on an expedition to Sydney for Rob Thomson’s annual NSW library technicians’ unconference extravaganza. This year was an inclusive affair, with the title of CoGLAMeration attracting participants from across the industries. I learned SO much and had a great time, even if I needed the Monday off to recover from all that networking. I may also have volunteered to catalogue a capsule hotel! I know I learned way more than five things, so here are a few selections. (They are metadata-heavy, because that’s how I roll.)

We are already doing the thing! Upon announcing the first curated session, Rob also invited attendees, if they so chose, to a breakout session either on ‘cataloguing’ or ‘critical librarianship’. These are basically my favourite things in the world to talk about, so I asked if we could combine them, to which Rob responded (I paraphrase) ‘of course you can! it’s an unconference! do what you want!’ I therefore became the unexpected and slightly unwilling leader of a combined breakout session, which about 10 people attended. Fortunately everyone was enthused and ready to chat, starting with ‘so what is critical librarianship exactly?’

I reckon just about everyone in that session was already a critical librarianship practitioner—they just mightn’t have known it had a name. It was gratifying, and a little humbling, to realise that my fellow attendees didn’t need me to teach them how to ask ‘why?’. They were already asking the right questions, coming up with ways to improve their catalogue (most of which they couldn’t implement due to policy, budget or skillset, on which more later) and striving to provide the best library experience possible. Of course they were. They were seasoned library experts. I was the ring-in fresh out of library school, who still had so much to learn. They were all very nice to me, though. (Special thanks to Bonnie who helped steer conversations and provided great insights!)

Good metadata is another facet of the class war. The #critlib/#critcat 2x combo breakout session was populated mostly by school librarians, who expressed some frustration with the limited resources at their disposal. Never having worked in a school library, their stories were a huge learning experience for me. They spoke of the divide between top private schools, who can afford to subscribe directly to Libraries Australia or WorldCat, or to otherwise pay for top-quality metadata; and all the other schools, which generally use SCIS and can’t always afford a skilled library tech to improve their catalogue. (NB: I have never used SCIS and so cannot pass judgement on it.)

While I’m used to cataloguing with limited resources (I’ve never used WebDewey or ClassWeb and have grown used to using FreeLCSH), I’ve always had the luxury of a) access to Libraries Australia b) the time and space to create good metadata and c) the policy and technical abilities to modify others’ data so it meets my library’s needs. The idea that metadata is not created equal was a bombshell. Every library should have access to the right metadata—and be able to make it the right metadata for them. Seize the means of metadata production! Cataloguers of the world unite! You have nothing to lose but your sanity!

Next year!

Cataloguers need to sell themselves. Not necessarily monetarily, unless they’re into that kind of thing, but there’s a definite need for metadata workers to take a more active role in the promotion of our work. Look, I’ll be the first to admit I don’t love having to do this. I am an introvert. I find people really hard. I like being able to work quietly and efficiently without too much interaction with other people. I also recently took a job as a reference librarian for exactly these reasons—because I know I need to get better at this stuff, but also because reference and cataloguing are two sides of the same coin. Getting first-hande experience of patrons’ reference and information needs will help me build a better catalogue. It will also help me extol the virtues of good metadata to the people in charge, because I’ll be able to better vocalise where it’s needed.

I appear to have become something of a cataloguing and metadata evangelist, and it’s certainly not something I ever thought I’d be doing. Honestly, though, it comes down to spotting a need. We’re not selling metadata as much as we need to. Our skills are decreasingly valued, decreasingly taught and decreasingly visible. Good metadata is not valued for its own sake. It’s up to us cataloguers to prove our worth. Just… give us a cuppa first.

I specialise in the art of good fortune, and also metadata. The breakout session touched on the issue of generalisation versus specialisation within LIS, as many participants were solo librarians and needed to be able to do everything. I was held up as an example of a specialist, and to the extent I know anything about metadata I suppose I am, but it got me thinking later on about how that came to be. What factors enabled me to specialise? Why am I afforded this luxury, while others are not?

I am, of course, a product of demographic fortune. Young, white, well-educated women have an easier road in this sector. But two things stood out. Firstly, that I was born and raised in a city with a comparative abundance of libraries. LIS punches well above its weight here, with the public, private and higher education sectors all still employing librarians. It’s meant I’ve had a plethora of library jobs to choose from, and I could afford to do what I love. Secondly, I have a single-minded focus on my career goals. I wanted to be a librarian. I now am! I wanted to catalogue for a living. I now am (and soon will be doing so full-time)! I wanted to work at a particular institution. I now am!!! These things happened because I worked hard, but also because other people took a chance on me, and because I got very, very lucky.

My tweetstream brings all the threads to the yard. Speaking of wheels of fortune, Bonnie’s fabulous talk ‘Critical making: rethinking access and engagement in GLAM’, prompted a delightful exchange on my twitter feed. At one point, Bonnie spoke of using the online screenprinting company Spoonflower to produce the fabrics used in her amazing #redactionart and #digitisethedawn dresses, the latter of which she wore to the event. (Love a dress that comes with its own hashtag!) This prompted American metadata magician Scotty Carlson to muse:

Scotty designed the ‘No Metadata No Future’ t-shirt I was wearing to #coGLAM18 (if you want one, he has a teepublic shop!). His tweet tied in beautifully with earlier conversations around cataloguing outreach, the subversive nature of textiles and the power of statement dressing. Also pockets. Such wondrous fabric might even convince me to learn to sew.

Enjoy all your successes, no matter how small. This is a sneaky sixth thing because it was a lesson I really needed to hear. I was thrilled to finally meet Bonnie in person and say ‘you’re awesome!’, and in return she bestowed upon me a large quantity of wisdom. One of these things was a reminder that success comes in all sizes: some earth-shattering, some minuscule. Not everything has to be a sector-changing event for it to be considered a success. Even getting people to think critically about Dewey, or wonder about critlib, for the first time, for even a second—these are all successes! These are all wins.

I have long expressed my frustration about the glacial pace of progress in LIS. I dislike the fact I can’t achieve three revolutions before breakfast. But Bonnie graciously reminded me that success doesn’t have to be big. It’s okay to take the long view, but don’t lose sight of the small victories.

🙂

Associate, collocate, disambiguate, infuriate

Regular followers of my twitter account will know that I regularly complain about uniform titles. I know that’s not an RDA-approved term, but I don’t currently have the luxury of a wholly RDA-approved catalogue, and time passes particularly slowly in the tech services department. It’s also the term currently used for the 130 and 240 MARC fields, a format to which we remain shackled, and in which someone will probably write my eulogy.

In my view, uniform titles are some of the most misunderstood and misused fields in cataloguing. I say this not to look down on those who remain baffled (for I was myself baffled right up until last week) but because they don’t really serve the purpose for which they were intended. I’ve seen so many records with uniform titles they didn’t need, inserted by cataloguers who were no doubt simply following someone’s rules.

According to the 2005 revision of AACR2, a uniform title had the following functions:

Uniform title. 1. The particular title by which a work is to be identified for cataloguing purposes. 2. The particular title used to distinguish the heading for a work from the heading for a different work. 3. A conventional collective title used to collocate publications of an author, composer, or corporate body containing several works or extracts, etc., from several works (e.g., complete works, several works in a particular literary or musical form).1

In other words: a cataloguer might choose, create, or otherwise determine a particular title to associate with a given work; to disambiguate from other works of the same name; and to collocate works with different names within a title index. It’s a form of authority control; titles and author/title combinations are often given authority records of their own. (Hence the tie-in to this month’s GLAM Blog Club theme, ‘control’.)

Association, disambiguation, collocation: that’s a lot to ask of one field, and I can grudgingly accept that most of it made sense within a book or card catalogue. Remember, this refers not to collocation of books on a shelf (that’s what classification schemes are for) but for collocation of entries within a catalogue. Until quite recently, a catalogue was simply a collection of indexes: title, author, subject. Librarians wanted these entries arranged in a particular order, and created filing rules to ensure this order was adhered to.

During the development of MARC in the 1960s (led by the incredible Henriette Avram), a format originally designed to automate the production of catalogue cards, the layout of a MARC record mirrored the layout of an AACR-compliant catalogue card.2 The first paragraph, mapped to the 1XX set of tags, included the main entry—an author, corporate body or meeting, but also uniform titles where the work in question had no author, but another, different, title proper. The second paragraph featured the title proper and edition statements, and were recorded in the 2XX set of tags. Because a uniform title could conceivably end up in multiple places on a catalogue card, depending on whether there was an author attached, the developers opted to create two fields.

(In the first example, it’s considered advantageous to have all the Bibles entered directly under title, collocated in the title index, then disambiguated by language, version, year [in that order]. In the second example, we already have an author, but the item in hand has a different title to that by which it is more commonly known.)

130 1# $a Bible. $l English. $s New Revised Standard. $f 2003 
245 14 The new interpreter's study Bible : $b New Revised Standard version 
       with the Apocrypha. 

-------------------

100 1# $a Xenophon $e author.
240 10 $a Hellenica. $l English.
245 12 $a A history of my times / $c Xenophon ; translated by Rex Warner.

Apropos of nothing, this also explains how the title statement, arguably the best-known MARC tag, was assigned the odd number 245:

To represent the second paragraph of the catalog card (title and edition), the MARC developers logically chose the 200 range of tag numbers. Because they had reached 130 in the first paragraph, and were trying to proceed by tens, the first choice for the title tag was 240. Continuing by tens, the 250 for edition and 260 for publication information were also defined. Law librarians, however, asked where the uniform filing title, which they used for filing, should be placed. Since uniform title preceded title proper on catalog cards, it seemed logical to maintain this arrangement in the MARC record, so the 240 was reassigned for uniform title, and the 245 tag (halfway between the filing title and the edition) was created for the title proper.3

Law librarians: warping MARC logic since 1965.

Anyway, back to titles. When I was learning to catalogue, I struggled with the reasoning behind uniform titles, as I had no concept of a title index to base them on. Never having used a card catalogue in my life, I saw no reason why anyone would use a browse function instead of a keyword search. (I stand by this view.) Even the idea of collocation doesn’t work in a keyword-based OPAC setting, because I can dive straight to the record I want, with no reason (or, indeed, ability) to view records on either side in any index. Viewing a list of records in browse mode is so… old-fashioned. (Besides, if there is no reason to do this, there is also no reason to create uniquely identifying main entry headings… (taps noggin))

The main cause of my frequent twitter complaints about uniform titles are the preponderance of unnecessary titles in our catalogue, specifically those relating to online resources. Because MARC-based catalogues entail a flat record structure, we can’t (yet) nest different expressions of a work, to use RDA parlance, within a work-level authority record. Instead we’re stuck with one record per manifestation, whose titles we have to disambiguate. Because so many resources exist in both print and online versions, and often a library has access to both, the obvious differentiating factor is whether it’s online or not. Therefore a resource might be titled: 130 1# $a Economist (Online) to distinguish it from the print version.

The problem is when cataloguers take this to mean that every online resource must be so titled, even when it has no print equivalent. This has the effect of 1) cluttering the catalogue with unnecessary uniform titles and 2) furthering the antiquated narrative that print resources are the norm, and online is the exception. There’s no point in creating 130 1# $a Digital humanities quarterly (Online) if it has only ever existed in an online format.

Associate, collocate, disambiguate, infuriate! (sigh)

Tell you what, I can’t wait for my wholly RDA-compliant, IFLA-LRM-based, fully FRBR-ised catalogue of the future (now with 25% more acronyms!). I look forward to being able to bring expressions together under a work-level authority, and have this tree display intuitively in an OPAC. I look forward to not having to use titles as disambiguators for indexing purposes. I look forward to relinquishing some of my control over the form and display of titles within a catalogue.4

I look forward to dispensing with uniform titles, for they have well and truly reached their use-by date.


  1. As reproduced in the RDA Toolkit, accessed 29 April 2018. 
  2. For more on this fascinating topic, see Jo Calk & Bob Persing (2000). From Catalog Card to MARC, The Serials Librarian, 38:3-4, 349-355. DOI: 10.1300/J123v38n03_20 
  3. Ibid, p. 351. 
  4. For more on the history of uniform titles, see Jean Weihs & Lynne C. Howarth (2008). Uniform Titles From AACR to RDA, Cataloging & Classification Quarterly, 46:4, 362-384, DOI: 10.1080/01639370802322853 

Classifying works on Indigenous Australian languages in DDC, UDC, LCC and Bliss

Wiradjuri to English dictionary

It’s no secret that the Dewey Decimal Classification (DDC) is racist, sexist, classist and every other -ist under the sun. I can’t truly say it’s of its time, because it’s still in wide use. Libraries around the world use DDC as their main classification system for physical materials. Aren’t we supposed to be better than that?

As a former local history librarian, our collecting remit naturally included materials by, for and about the various Aboriginal nations on whose land our city was built. In particular, my former workplace has a modest collection of works about local Aboriginal languages, both in-language and in English. Unfortunately they are a DDC library, and so these materials are all classified with the same call number. In a bigger library with materials on many different Indigenous languages, this would render the call number virtually useless.

In the interests of advocating for a better solution (not just for me personally but for other DDC libraries), I thought it might be interesting to briefly compare and contrast how Indigenous Australian languages are treated by four widely used general classification systems Dewey Decimal (DDC), Universal Decimal (UDC), Library of Congress (LCC) and Bliss. (Okay, so Bliss isn’t as widely used, but it deserves some attention.)

DDC: 499.15 (source: DDC 22, hardcopy)
– Treated as an afterthought. After devoting the majority of the 400s and Table 4 to Romance languages, the rest of the world is unceremoniously shoved in the 490s at the end of the schedule. The entirety of Indigenous Australian languages are accorded /9915 in Table 4. Clearly inadequate to describe the language diversity of an entire continent

UDC: 811.72 (source)
– UDC is broadly based on DDC but with a few major structural changes; here, languages and literature are co-located, and the 4XX schedule is not used.
– ‘Australian languages’ more clearly integrated into Table 1c, but again there is no subdivision or faceting for any individual regions or languages

LCC: PL7001-7101 (source, p. 324)
– PL LANGUAGES OF EASTERN ASIA, AFRICA, OCEANIA > Languages of Oceania > Austronesian, Papuan, and Australian languages > Australian languages
– This schedule is a bit better thought out, and less squashed. Also specifically lists about three dozen individual languages (though not my local ones, sigh)
– Individual languages are cuttered, not classified by any real measure—still essentially lumping all Australian languages together as one entity, which taxonomically isn’t much better than DDC / UDC, but if you needed to create a local cutter for a particular language that wouldn’t be difficult

Bliss: XJE (source, p. 43)
– X classification is still in draft (after all these years) so I will give the authors a pass on this, but just FYI: ‘Austronesian languages’ ≠ ‘Australian languages’. The former refers to a language family roughly around the Mekong Delta.
– Astonishingly—and I was really not expecting to see this in Bliss, of all places—the authors have actually properly classified individual languages! It’s a bit piecemeal, to be sure: initially a prefixing / suffixing divide, then the prefixed ones by multiple, dual or non-classifying (in a linguistic sense), followed by suffixing languages by geographic region. It is… idiosyncratic, but it’s a damn sight better than anything the other three came up with. I appreciate that this was given serious thought

In summary, it looks like Bliss is your best bet for classifying materials related to Aboriginal Australian languages. But if you’re in a position to create a local, culturally appropriate classification system (as is being done up in Galiwin’ku), totally go for it!

Bringing a balance to cataloguing

Today I learned that the old-fashioned cataloguer is not, in fact, extinct. You know the one: the process-driven, rules-focused, slavish adherent to The Done Thing who can’t handle change and can’t see the forest for the trees. I thought they were all gone. Turns out they’re still out there.

At first I was disappointed to find this out, as I’ve made a point lately of trying to smash these stereotypes about cataloguers. But then I remembered people I’ve met who have the opposite problem: people who don’t care enough, who see no value in structured, tidy metadata, who are, in fact, so user-focused that they forget what their users might actually want.

I’d like to think the optimal position is somewhere in the middle. I like a cataloguing rule as much as anyone, but I also like breaking them if it results in a better user experience, or if the rule doesn’t result in a net gain for staff. There is a balance to be found in cataloguing, a compromise between what the rules want and what a user wants. Pragmatic cataloguing, if you will. It’s entirely possible to create beautiful, 100% RDA-compliant MARC records that are also functionally useless. It’s also possible to break almost every rule in the RDA Toolkit and yet present a functional, accessible, meaningful catalogue. I’ll pick the latter every time.

These needs must also be balanced with what your ILS and OPAC are capable of. I recently discovered a former OPAC didn’t display 545 (Biographical or Historical Data) fields, which I had used in MARC records for archival and manuscript collections. I was extremely annoyed by the failure of our OPAC to do this, but I was also annoyed at myself for not discovering it sooner, and not habitually looking at the records I create from the user’s perspective. I resolved instead to use a field the OPAC did display, like a 500 or 520, so that the information would be accessible to the user. Yes, it’s breaking a rule, and I would rather not have to compensate for an OPAC’s failings, but I’ll do it if I need to.

Cataloguing rules still have their place, but I feel it’s important to take a pragmatic approach to metadata creation. The rules are a guide only. Do what you feel is best for your users, and bring a little balance into the world. 🙂

How to catalogue a beer can

Stout is an optimal accompaniment to cataloguing. (Photograph by the author)

Documentary heritage is far more than just books. Working in a local history library, I come across a wide variety of items that help record the history and culture of my town. We tend not to collect realia (the local museum takes care of that) but occasionally some items are too good to pass up. Like a selection of beer cans and beer bottles! Craft breweries have really taken off here over the last few years, and there’s no better way to record that heritage than with the cans and bottles themselves.

No taxpayer money was spent on our beer collection—I personally drank every drop from these cans and bottles in order to catalogue them. How I suffer for my art.

This guide shares a few similarities with my recent post on cataloguing board games. Again, I’m assuming a basic familiarity with MARC, RDA, and the principles of cataloguing. This is also not an exhaustive, official, top-cataloguing-body-sanctioned guide. It’s simply how I would do it, and your mileage may vary. I hope you find it useful!

Fixed fields

For my collection of beer cans, I decided not to create a MARC record for each individual can in the interests of time and usability. So I’ll need a collection-level record for this group of objects that I, the cataloguer, have brought together. I’ve chosen to create one record for each brewery. Leader/07 is ‘r’ for realia (or ‘Three-dimensional artifact or naturally occurring object’ if you want to get personal) and Leader/08 is ‘c’ for collection. If I decided to create item-level records instead, I would use the far more common ‘m’ for monograph/item.

The 008 field uses the Visual Materials specifications. The important field here is 008/33 Type of Visual Material, which again is ‘r’ for realia. Code the date, government publication, etc fields as appropriate. Most other fields will either be blank or ‘n’ for not applicable. You can code 008/22 Target Audience as ‘e’ for Adult if you want a laugh, but I don’t think simply viewing an empty beer can is innately harmful to children, so feel free to leave that one blank if you wish.

Access points and title

Generally-speaking, collection-level records don’t come with a ready-made title, so be prepared to invent one. Something along the lines of ‘[brewery name] can and bottle collection’ is appropriate.

I thought long and hard about whether to use the brewery as a 110 or 710 (i.e. main or added entry), considering the collection is made up for cataloguing convenience. In the end, I figured the brewery is responsible for both the content of the resource (the beer) and its manifestation as a physical object (the can), so I decided to give the brewery the 110 and use the relator term $e creator (because $e manufacturer wasn’t quite right). There’s probably something in the RDA Toolkit about this, but I don’t have access to it so I didn’t read it! If you feel a 710 would be more appropriate, or if you want to slide into my Twitter DMs and tell me I’m totally wrong about access points, go right ahead 🙂 NB: This does not negate the need for a suitably descriptive collection title.

If using item-level records, put the beer’s name (if it has one) in 245 $a and the variety in 245 $b, as in 245 $a Forty acres : $b pale ale. If the beer doesn’t have a specific name, put the variety in 245 $a. This is another reason to use the brewery as the main entry, as the authorised access point will then include the brewery: $a Frogstomp Brewers. $t Imperial stout.

Optionally, you could create a 490/830 series entry, if you expect to have multiple collections of this type and feel it would be useful to bring them all together. Suggestions include ‘[library name] beer can and bottle collection’ or ‘Breweries of [place] realia collection’.

Descriptive cataloguing

This is where the fun happens! You’ll want to be as descriptive and detailed as possible, given that these beer cans and bottles may well be unique to your library.

Start off by describing the cans in a 300: how many you have, what they look like, and how big they are. For example: $a [number] cans : $b various colours, $c 7 cm diameter x 13 cm.

While I am usually the sort of cataloguer who hates using 500 General Note fields, for special collections like these 500s are where it’s at. All the interesting little details will go here: things like additional can or bottle text (that isn’t clearly a title or variety), logos, motifs or other graphic design elements, and/or a short blurb about the collection itself.

Record the beers’ titles and varieties in a 505 Contents Note, like a table of contents. If it’s useful, consider including the colour or other identifying detail of the can or bottle in square brackets (to clarify that this information is not derived from transcribing the can itself).

As mentioned above, the brewery produces both the beer and the cans, so record details of manufacture in 264 #3, much like you would the publisher of a book.

If I were feeling cheeky, I might consider a 541 Immediate Source of Acquisition Note, if only so I could record 541 0# $a Cataloguer's fridge $c donated privately after responsible drinking. (Probably a good idea to keep in-jokes of this kind for your local system, not the union catalogue.)

Use the 336 Content Type / 337 Media Type / 338 Carrier Type combo of ‘three-dimensional form’ / ‘unmediated’ / ‘object’, respectively, and a 043 geographic indicator if appropriate.

Subject indexing

You’ll almost certainly be including one or both of the topical terms Beer bottles and Beer cans. For these, you’ll need to include the form subdivision $v Specimens at the end of the string. Geographic subdivision is optional.
For example: 650 #0 $a Beer cans [$z Queensland $z Townsville] $v Specimens.
I would also recommend Breweries and Beer industry as a catch all, with geographic subdivision recommended. (I’m including both with an eye to broadening our collection to include distilleries of various kinds, where it would be helpful to disambiguate, say, Distilleries and Gin industry. Feel free to leave out the industry heading if you don’t feel it’s relevant to your needs.)

I really wanted to use a genre heading of some kind. Fortunately Getty’s Art and Architecture Thesaurus provides the terms Aluminum cans and Bottles. Sadly there is no narrower ‘beer bottle’ term (for a usage example, see this item from the Scott Polar Research Institute).

Examples

NB: these are fictional entities and collections, do not search the ANBD, do not pass go, do not collect $200

Collection-level record

000 01078nrc a2200265 i 4500
008 171003s2017    neannn e          rneng d
040 ## $a ABCD $b eng $e rda
043 ## $a u-at-ne
110 2# $a Three Cheers Brewing Company $e creator
245 10 $a Three Cheers Brewing Co can collection.
264 #3 $a Gosford, N.S.W. : $b Three Cheers Brewing Company, $c 2017.
300 ## $a 3 aluminium cans : $b chiefly silver with coloured elements ; 
       $c cylindrical, 7 cm diameter x 13 cm each.
336 ## $a three-dimensional form $b tdf $2 rdacontent
337 ## $a unmediated $b u $2 rdamedia
338 ## $a object $b nr $2 rdacarrier
490 1# $a Breweries of the Central Coast realia collection.
500 ## $a Title devised by cataloguer.
500 ## $a Collection of empty beer cans from Gosford-based brewery 
          Three Cheers.
500 ## $a "Proudly brewed in Gosford"--can.
505 0# $a Forty acres : pale ale [red can] -- 
          The penguin : cool lager [blue can] -- 
          Riptide : IPA [green can].
541 0# $a Cataloguer's fridge 
       $c donated privately after responsible drinking.
650 #0 $a Beer industry $z New South Wales $z Central Coast
650 #0 $a Breweries $z New South Wales $z Central Coast
650 #0 $a Beer cans $v Specimens.
655 #7 $a Aluminum cans. $2 aat
830 #0 $a Breweries of the Central Coast realia collection.

Item-level record

000 01078nrm a2200265 i 4500
008 171003s2017    neannn e          rneng d
040 ## $a ABCD $b eng $e rda
043 ## $a u-at-ne
110 2# $a Frogstomp Brewers $e creator
245 10 $a Imperial stout / $c Frogstomp Brewers.
264 #3 $a Gosford, N.S.W. : $b Frogstomp Brewers, $c 2017.
300 ## $a 1 glass bottle : $b brown with purple label and grey motifs ; 
       $c cylindrical, 6 cm diameter x 23 cm.
336 ## $a three-dimensional form $b tdf $2 rdacontent
337 ## $a unmediated $b u $2 rdamedia
338 ## $a object $b nr $2 rdacarrier
490 1# $a Breweries of the Central Coast realia collection.
500 ## $a From a collection of empty beer bottles from Gosford-based brewery 
          Frogstomp Brewers.
500 ## $a "Darker than midnight"--label on neck of bottle.
541 0# $a Cataloguer's fridge 
       $c donated privately after responsible drinking.
650 #0 $a Beer industry $z New South Wales $z Central Coast
650 #0 $a Breweries $z New South Wales $z Central Coast
650 #0 $a Beer bottles $v Specimens.
655 #7 $a Bottles. $2 aat
830 #0 $a Breweries of the Central Coast realia collection.

Flatland and the limits of fiction

The original cover of Flatland (image courtesy ArchDaily.com)

The other day I decided I’d better get started on the books in my enormous to-read pile, preferably before I have to return half of them to the library I work at. The topmost book just happened to be Flatland: a romance of many dimensions (1884) by Edwin Abbott Abbott (1838-1926). A colleague had recommended it to me as part of a potential display on ‘flat’ books. (We share a building with a public library branch, and I was thinking of doing a book display which, for once, had nothing to do with local history. I seem to recall being in a flat mood at the time.)

I hadn’t even opened the cover when I was distracted by the book’s call number. This happens to me a lot.

530.
11
ABBO

Flatland, as far as I can ascertain, is a work of fiction, and has been since 1884. Why was it classed in non-fiction? Is this a common view? Who made this decision, and why did they make it?

Firstly, let’s examine this number. DDC 530.11 is the home of general relativity, among such physics luminaries as Albert Einstein, Stephen Hawking, Lawrence Knauss and Brian Cox (whose works on the subject are definitely not fiction). Einstein popularised (and drew on others’ efforts in consolidating) the theory of general relativity in 1915.1 That is, over thirty years after Flatland was published. How can this be?

Is it because Flatland is primarily about science, and the term ‘science fiction’ didn’t exist when the book was published? Did the cataloguer of this particular item even know it was a work of fiction? I flipped the book over and read the synopsis. “Flatland (1884) is an influentual mathematical fantasy […] A classic of early science fiction.” Hmm. Looks fairly clearcut to me. Maybe they weren’t in a synopsis-reading mood.

I then looked at the book’s CiP details. Which call numbers did they provide?

PR4000              823.
.A22                8
F53
2009

‘Aha!’ I exclaimed, to nobody in particular. So even the CiP cataloguer knew it was fiction, and classified it as such! The LCC call number PR4000 is English literature > 19th century, 1770/1800-1890/1900 > Individual authors (with A22 F53 presumably being the cutter for Abbott, Edwin. Flatland), while DDC 823.8 is Victorian-era English literature. I’m beginning to get a bit cross at our cataloguer by this point, who seemingly hasn’t read either the synopsis or the CiP data.

I’ve now spent over an hour investigating this book. I haven’t even started reading it yet.

Interestingly, the CiP for this work was done by Library and Archives Canada, as the editor of this particular version is Canadian. Hmm. Did Library of Congress treat this book differently? (No offence, Canada)

I had a peek at the Libraries Australia record for this edition. This record is an LC copycat job, using the original Canadian data, but making a few slight changes…

QA699              530.
.A13               11
2010b

Bingo!! So that’s why the cataloguer of my copy of Flatland thought it was non-fiction—because Library of Congress did too! … Or did they?

While DDC 520.11 is for relativity, as discussed above, LCC QA699 includes a fascinating—and critical—scope note: Geometry > Hyperspace > Popular works. Fiction (Including Flatland, fourth dimension)

According to LC, it is so crucial that Flatland be classed with non-fiction works on hyperspace that it’s literally namechecked in the scope note! This is amazing! But why did they do that? And why was this logic reproduced in DDC?

I then decided to browse LC’s collections at QA699 to see what else was there. The most recent work appeared to date from 1971, with the bulk of works (excluding revised and edited editions, of which the book in my hand is one) dating from the late 19th and early 20th century.

A quick scan of works in QA699 suggested almost all of them were indexed with the LCSH $a Fourth dimension. The scope note for this heading reads: Here are entered philosophical and imaginative works.
Mathematical works are entered under Hyperspace.

LC holds 100 items with this heading, but it also holds 5 items indexed $a Fourth dimension $v Fiction, which are not classed in QA699. These items include a book about Flatland: the movie edition (2008) and four novels published in the 21st century.

So what is this telling me? Flatland, according to LC, is a ‘philosophical’ or ‘imaginative work’, which suggests they think it’s too intellectual to be considered merely a work of fiction. But this seems like a load of crap to me. Isn’t all fiction inherently ‘imaginative work’? Is Flatland accorded this kind of respect because it’s old, was written by a white man, and has increased in intellectual stature over time? Did the cataloguer at LC who originally wrote the QA699 scope note (however many years ago that was, and may or may not have been the same cataloguer who processed Flatland) decide that this work was not mere literature, fit for the P class, but a higher-order piece of writing that ought to reside near the subjects it fictionalised?

Hmph. This reeks of classism to me.

But it also explains why the book in my hand has the entirely inappropriate DDC call number 530.11: the cataloguer at LC probably looked up the closest thing to ‘Hyperspace’ in DDC (that being ‘Relativity’), either didn’t notice or didn’t care about the ‘Fiction’ aspect of QA699, classed the book where DDC said to and moved on with their life, with dozens of subsequent copy cataloguers not knowing, not caring, or not being paid enough to reconsider this choice. I’ve stopped being cross at our cataloguer, who clearly saw no reason not to defy the ANBD record. I can understand where they were coming from.

For me, the question now becomes: will I change it locally? Technically I have this ability, but because it’s not a local history book I’m supposed to refer it to our collections team. They have way more important things to do than change the call number of a perfectly findable item, especially because nobody’s yet complained about it.

I’ll think about what to do next. For now, though, after several hours of investigation and writing, I might actually get started on the book.

I think it’s the least I could do.


  1. For a longer explanation of why I didn’t just say ‘invented’ like everyone else, see this piece on ‘Who invented relativity?’ http://www.mathpages.com/rr/s8-08/8-08.htm 

Cataloguing tabletop games: an introduction

Update (19th October 2018): ‘Cataloguing and classifying board and tabletop games’, a journal article based on this post, appeared in issue 189 of Catalogue and Index journal, published by CILIP CIG in January 2018.

A closeup of the Settlers of Catan board. (Picture courtesy CatanShop.com)

In my apparent capacity as Oz library twitter’s Resident Cataloguing Boffin™, I was recently asked if I had any thoughts on cataloguing tabletop games. My first thought was ‘A tabletop game about cataloguing? That’s the nerdiest thing I’ve ever heard (and I’ve played the Wikipedia card game1)! Also, sign me the hell up!’ My second thought was ‘Oh, right, metadata about tabletop games. Actually, you know what, I know nothing about this.’ Naturally, my third thought was ‘But I will find out!’

This post is not a professional guide to best-practice tabletop game cataloguing, rather a collection of stray thoughts with a couple of sample records at the end. I’m trying to get out of the habit of needing to write absolutely perfect blog posts—often a work in progress is good enough!

NB: I’m assuming that if you’re interested in this post, you probably have at least a basic understanding of how MARC works, such as fields for authors, titles and publishers. Therefore I’m focussing on aspects of tabletop game cataloguing that differ from your standard books / serials / online resources dealio.

As it turns out, most of the literature on games cataloguing relates to video games. OLAC has produced an excellent guide to video game cataloguing, which I highly recommend if you’re in need of guidance. For tabletop games specifically, however, the pickings are a lot thinner. Slouski et al. say as much in their EBLIP article.2

Descriptive cataloguing

The most important field in a tabletop game record is the 300 field. Here is where the physical components of the game are recorded in detail: boards, pieces, dice, cards, everything.

Ideally there would be defined MARC fields for game duration and number of players, but there aren’t, so they get thrown in a 500 field. (This is the sort of thing where a dedicated schema for games would be really handy. I know there’s a schema for video games3, but again, not much for physical games. If anyone’s got plans to invent one, I’m super interested!)

If the game publisher has a specific internal catalogue number for the game, record it in 028, along with a designator: 028 50 $a 3061 $b Mayfair Games

In a bygone age, I might fret about assigning a 100/110 (main author) field at all, considering games are almost always better known by their title than the name of their creator. Fortunately we live in a more enlightened age where the dictionary catalogue is dead, long live keyword search, so I’m not worrying about a game’s authorised access point potentially being a little obscure.

Content, media, carrier types

McGrath suggests using 336 ## $a tactile three-dimensional form solely for objects intended exclusively to be perceived through touch, and items with some visual content.4 This would be used in conjunction with 337 ## $a unmediated and 338 ## $a object. In addition to these fields, I’ve seen 380 ## $a Board game5 suggested in accordance with RDA 6.3. I can see the point for items of realia without appropriate genre/form terms, but considering a 380 in many instances would duplicate a 655 I’m not sure I’d bother, to be honest. Your mileage may vary.

Subject indexing

LCSH doesn’t make this easy for cataloguers, either. Would you believe there is no accepted form subdivision for board or tabletop games? There’s one for computer games: sensibly enough, it’s $v Computer games. I’ve seen $x Games used a bit, but this isn’t a valid heading for tabletop games (for one thing, that’s a topical subdivision, not a form one).

In the meantime, in accordance with my penchant for pragmatic cataloguing, I’m going to go ahead and invent my own subdivision! If your library is a stickler for LC rules, perhaps don’t try this at home, but maybe someone will suggest this subdivision to LC. (Also, if you’re contributing records to OCLC, Libraries Australia or other union catalogue, definitely don’t try this at home, or the software will convert it to the above-mentioned $x Games invalid subdivision.)6 I’ll be using $v Games, in conjunction with the existing genre/form terms 655 #7 $a Board games and 655 #7 $a Puzzles and games.7 If the difference between these two genre terms is not meaningful to your users, feel free to choose one or the other for local use.

Personally, I’m not wild about the topic/genre crossover in LCSH; that is, I would personally prefer a heading like 650 #0 $a Logic puzzles to feature items about logic puzzles, rather than items that are logic puzzles. But maybe that’s what users want. I could be totally off base with this. Let me know!

Sample record 1: Settlers of Catan

The below example is adapted from Libraries Australia record 59644071, itself likely imported from another union catalogue and created by an unknown library. I was going to catalogue this from scratch but discovered someone else had done the hard yards for me 🙂 The copy record is surprisingly good, I’ve only needed to make a few adjustments.

000 01765crm a2200397 i 4500
005 20170306145003.0
008 121024s2012    ilu||| g          gneng d
020 ## $a 1569052018
020 ## $a 9781569052013
028 50 $a 3061 $b Mayfair Games
040 ## $a ABCD $b eng $e RDA
082 04 $a 794 $2 23
100 1# $a Teuber, Klaus, $d 1952-, $e designer.
245 14 $a The settlers of Catan / $c Klaus Teuber.
246 30 $a Catan.
264 #1 $a Skokie, IL : $b Mayfair Games, $c [2012]
300 ## $a 1 game (19 terrain hexes, 6 sea frame pieces, 9 harbor pieces, 18 circular
    number tokens, 95 resource cards, 25 development cards, 4 building cost cards,
    2 special cards, 16 cities, 20 settlements, 60 roads, 2 dice, 1 robber),
    1 game rules and almanac booklet : $b cardboard, wood ; $c box 24 x 30 x 8 cm.
336 ## $a three-dimensional form $b tdf $2 rdacontent
337 ## $a unmediated $b n $2 rdamedia
338 ## $a object $b nr $2 rdacarrier
500 ## $a For 3-4 players.
500 ## $a Duration of play: 60 minutes.
500 ## $a Detailed description of contents on box.
520 ## $a Summary: "In The Settlers of Catan you control a group of settlers trying to
    tame the wilds on the remote but rich island of Catan. Start by revealing 
    Catan's many harbors and regions: plains, meadows, mountains, hills, forests
    & desert. The random mix creates a different board for virtually every 
    game"--Container.
521 ## $a Ages 10 and up.
650 #0 $a Competition $v Games.
650 #0 $a Natural resources $v Games.
650 #0 $a Colonists $v Games.
655 #7 $a Board games. $2 lcgft
710 2# $a Mayfair Games Inc. $e publisher.

Sample record 2: Tantrix

The below example is adapted from Libraries Australia record 41011711, which looks to have been imported from OCLC. The original was an AACR2 record and in worse shape, so I’ve upgraded it to RDA. (Apropos of nothing, this is a great game.)

000 01592crm a2200349 a 4500
005 20160113135201.0
008 060612m19912003nz |||            gneng d
040 ## $a ABCS $b eng $e RDA
082 04 $a 794 $2 23
100 1# $a McManaway, Mike. $e designer
245 10 $a Tantrix / $c created by Mike McManaway.
250 ## $a 8th edition.
264 #1 $a New Zealand : $b Tantrix Games International, $c c1991-2003.
300 ## $a 1 game (56 bakelite tiles) ; $c in plastic hexagonal travel bag, approx 
    16 x 16 x 4 cm + $e Instruction booklet, (48 pages : illustrations ; 13 cm)
336 ## $a three-dimensional form $b tdf $2 rdacontent
337 ## $a unmediated $b n $2 rdamedia
338 ## $a object $b nr $2 rdacarrier
500 ## $a "Tantrix was invented [in 1987] by Mike McManaway...This 8th edition 
    now includes contributions from all over the world." -- booklet, page 4.
500 ## $a For 2-4 players.
520 ## $a The game consists of 56 Bakelite tiles with painted links of red, green, 
    blue, and yellow. Each tile is unique, and with all the tiles you can play 
    both the solitaire puzzles and the multiplayer game. The Tantrix game 
    includes 25 Tantrix puzzles and a strategy game.
650 #0 $a Mathematical recreations $v Games.
650 #0 $a Logic, Symbolic and mathematical $v Games.
650 #0 $a Logic puzzles.
650 #0 $a Educational games $x Study and teaching (primary).
655 #7 $a Puzzles and games. $2 lcgft
710 2# $a Tantrix Games Australia. $e publisher

Final comments

I hope someone out there finds this post helpful 🙂 With libraries diversifying their collections to appeal to a broader cross-section of their userbase, non-traditional items like board games may become more integral to a library service. It’s all well and good to acquire cool things like these, but if your users can’t find them, they may as well be hidden entirely. I’m also very interested in any comments or suggestions you may have: drop me a line on Twitter @lissertations or by email (hello AT lissertations DOT net).

Thanks for reading, and happy cataloguing!


  1. I’d just like to point out how stupendously difficult this thing is to google. I don’t often wish the internet had a left-aligned browse search, but today I did. 
  2. Slobuski, T., Robson, D., & Bentley, P. (2017). Arranging the Pieces: A Survey of Library Practices Related to a Tabletop Game Collection. Evidence Based Library and Information Practice, 12(1), 2. http://dx.doi.org/10.18438/b84c96 
  3. Lee, J.H., Perti, A., & Clarke, R.I. (2014). UW/SIMM Video Game Metadata Schema
    Version 2.0.
    Retrieved from http://gamer.ischool.uw.edu/official_release/ 
  4. McGrath, K. (2012). Cataloging Three Dimensional Objects and Kits with RDA. Slides accompanying a talk delivered March 28, 2012. Retrieved from http://downloads.alcts.ala.org/ce/03282012_RDA_3D_Kits_Slides.pdf 
  5. McGrath, op. cit., slide 63 
  6. Many thanks to Netanel Ganin for making this excellent point on Twitter. 
  7. It’s worth noting that 655 #7 $a Board games was only added to LCGFT in June this year (at Netanel’s suggestion, cheers!), and isn’t yet listed on the Free LCGFT on LC’s website. It was seemingly extensively used as a genre/form term for years before that, though. 

Applied Pragmatic Cataloguing: a reading list

I’ve long been an advocate of what I call ‘pragmatic cataloguing’. You may know the phrase ‘user-centred cataloguing’, which is similar, but narrower in scope.

Being a pragmatic cataloguer involves taking a good hard look at:

  • what you record
  • where you record it
  • how many times you record it
  • what purpose you record it for
  • what terminology you use to record it and
  • whether a patron can fully access and use what you have recorded.

To give but two examples: a cataloguer may decide that the most appropriate LCSH for a work would be exclusionary and/or misleading to a patron, and so use another controlled vocabulary or some free text keywords instead. Longer-term, they might consider petitioning LC for a change of heading, but in order to best serve their patrons right now, they choose alternative headings from different sources, and inform the library employee in charge of cataloguing standards what they chose and why.

In another scenario, an audiovisual specialist cataloguer may have a large backlog and be pressed for time, yet must catalogue items from scratch. Their OPAC does not index, display or otherwise harness the detailed metadata for AV items (or indeed for any items) in the fixed fields of a MARC record. Knowing this, they may decide to skip the fixed field data entry and instead focus on fields that their OPAC can process and display to a user, even if this means creating an ‘incomplete’ record.

Normally I would sit down and write a long (and slightly inaccessible) essay about this topic, but why listen to my waffle when you can read the sources for yourself? I was inspired to collate a reading list by this delightful Twitter conversation. This list is surely incomplete, so I would welcome any suggestions for additional content. I hope you enjoy reading these articles and resources as much as I enjoyed finding them.

Where possible I’ve tried to use OA / freely available resources, because that’s chiefly what I have available to me at the moment, but some of these are paywalled and/or physical.


Hoffman, Gretchen L. (2009a). Applying the User-Centered Paradigm to Cataloging Standards in Theory and Practice: Problems and Prospects. 2009, Vol 2:27-34. [Open access]

Gretchen Hoffman has written quite a lot in this space. This well-referenced, accessible article begins by pointing out that the term ‘user-centred cataloguing’ invariably runs into difficulty because cataloguers often do not know who their users are, and in today’s world a library’s users could be literally anybody. Standards have heretofore required cataloguers only to think about their users, not actually have a user-centred approach; cataloguers have in turn believed that adhering to standards will best serve users, eve when this is patently not the case. Hoffman suggests a rethink of the widespread practice of taking ‘master’ records (eg. OCLC, but also Libraries Australia) and adapting them for local use—such adaptations could be merged into national practice, or different ‘master’ records for, say, academic and school libraries could be considered.

Hoffman, Gretchen L. (2009b). Meeting Users’ Needs in Cataloging: What is the Right Thing to Do?, Cataloging & Classification Quarterly, 47(7), pp. 631-641 [Not open access]

Hoffman’s CCQ article is a revised, expanded and slightly more biting version of the OA article reviewed above. Here she delves further into the topic of cataloguing ethics, concluding that cataloguers are behaving as if they have none, and broadens the suggestion of ‘domains’ of cataloguing based on the intended user (eg. academic and school libraries).

Barbara Tillett’s response to this (also in CCQ) is illuminating: having taken the article very much to heart (and understandably so), she hits out at Hoffman’s characterisation of cataloguers as ‘unethical’ and wishes the article were more ‘upbeat’. My personal thoughts on this could easily occupy another blog post; suffice it to say I’m less sympathetic to Tillett than most other cataloguers would be.

Baia, Wendy (2008). ‘User-centred serials cataloging’. In Roberto, K.R. (ed.) Radical cataloging: essays at the front. Jefferson, N.C. : McFarland &​ Co. [Not open access]

The Google Books preview of this chapter is incomplete, and so must my annotation be also. Baia clearly shares my enthusiasm for flexible cataloguing practices and disdain for those who can’t see past the rulebook. Her chief bugbear is successive entry serials cataloguing, whereby a new record must be created whenever a main entry changes (author / title / uniform title). Users hate this because it means various ‘bits’ of a serial are strewn throughout the catalogue, yet cataloguers persist in doing it anyway. The end of the chapter includes a very helpful bullet point list of characteristics a user-centred serials cataloguer ought to possess, which largely boil down to pragmatism, open-mindedness and a user-focussed approach.

Baia, Wendy & Randall, Kevin M. & Leathern, Cecilia (1998) Creativity in Serials Cataloging, The Serials Librarian, 34(3-4), 313-321 [Open access]

An earlier article from Baia expands on her notion of ‘creative cataloguing’, outlining what a serial record catalogued according to latest entry rules might look like. This article is old, and the example of course is an AACR2 record, but the theory holds true.

Drabenstott, Karen, Simcox. Schelle and Fenton, Eileen (1999). End-User Understanding of Subject Headings in Library Catalogs. Library Resources and Technical Services, 43(3), pp. 140-160. [Open access]

This article outlines a study of adults’ and children’s understanding of Library of Congress Subject Headings (LCSH) and the assignment thereof. Participants were issued questionnaires at selected public libraries in the U.S with a set of headings, and were asked to interpret what they meant. Perhaps unsurprisingly, people weren’t very successful at this; less than half of the LCSH corpus were interpreted ‘correctly’ (i.e. in accordance with the opinion of an expert subject cataloguer). Prime reasons for this included the difficulty of vocabulary and the obtuse structure of LCSH subdivisions. Is LCSH an appropriate controlled vocabulary, if users don’t understand what headings mean?
While the structure of LCSH has remained more or less the same since this study was carried out, the introduction of faceted (i.e. not subdivided) vocabs like FAST may improve comprehension of headings by end users.

Hufford, Jon R. (2007). The Pragmatic Basis of Catalog Codes: Has the User Been Ignored?. Lubbock, TX: Texas Tech University. [Open access]

The gist of this article is basically ‘People who invented cataloguing codes did so without doing any UX research whatsoever’. Serving as a general history of the topic, Hufford illustrates how professional librarians (read: white, male, educated, nominally Christian librarians) in the 19th and early 20th centuries devised lengthy, arcane rules for establishing name and title headings, while failing to consider the needs of users. Whether this failure was conscious or subconscious is not explored, but considering a library’s userbase at the time probably roughly mirrored the librarians who ran it, staff may well have considered themselves ideally placed to decide what would suit users best.

Morris, Ruth (1994). Towards a User-Centred Information Service. Journal of the American Society for Information Science 45(1), pp. 20-30. [Open access]

It’s not often I read articles saying LIS needs more theory, but Morris’ 1994 piece argues quite strongly for a better theoretical and conceptual understanding of what a ‘user-centred service’ might mean, so that librarians might begin to provide one. Yes, begin. (sigh) Beginning with an intro to the constructivist theory of LIS research and discussing the theories of four prominent researchers, Morris then deconstructs each aspect of librarians’ interactions with the public.
The section on cataloguing talks about getting users to stop ‘constantly constructing and reconstructing reality’ when considering search terms, and encouraging them to think outside the box. It also discusses the user unfriendliness of internal cataloguing notes on the whereabouts of an item.

Olson, Hope A. and Schlegl, Rose (2001). Standardization, Objectivity, and User Focus: A Meta-Analysis of Subject Access Critiques. Cataloging & Classification Quarterly, 32(2),
pp. 61-80 [Not open access]

Olson and Schlegl explore the difficulty of locating various critiques of indexing and classification that have taken place over the years (with respect to gender, race, ethnicity, religion, disability etc.) because the databases that index this information adhere to the same biases and paucity of headings that the critiques themselves discuss. The reference list to this article encompasses some of these articles, which are good reads in their own right. (Alarmingly, their research database has vanished from the Web, and is not available in the Wayback Machine.)
Apropos of nothing, I love their phrase ‘exploited serendipity’ (p. 64). I think I might borrow it for a future post!

Deodato, Joseph (2007) Deconstructing the Library with Jacques Derrida: Creating Space for the Other in Bibliographic Description and Classification. In Leckie, Gloria J., Given, Lisa M., and Buschman, John (eds.) Critical Theory for Library and Information Science: Exploring the Social from Across the Disciplines. Santa Barbara, CA: Libraries Unlimited, pp. 75-87. [Chapter is open access]

Finally, because who can resist a little existential philosophy with their cataloguing (I know I can’t), Deodato takes us through an exploration of deconstructivist French philosopher Jacques Derrida (1930-2004) and his theories as they might apply to librarianship. It is, by definition, not an easy read, as Derrida’s work seeks to illustrate the plurality and ambiguity of meaning. This represents a challenge to LIS notions of a fixed relationship between meaning and text, as expressed in subject headings and classification schemes. The article also dissects inherent bias in LCSH and the resultant ethical responsiblity of cataloguers to recognise and address these biases. It’s an excellent, if slightly heavy, article.

The cataloguer’s dungeon

These things keep me up at night. I would usually feel guilty for not worrying about climate change and the impending extinction of humanity, but I did that last month. So I’m letting it slide.

Like any normal twenty-something alone on a Saturday night, I found myself idly browsing my workplace’s catalogue for something to read. My literary diet has long had a nihilistic flavour—the top two books in a tottering pile to my immediate left are The Shock of the Anthropocene and The World Without Us (the latter recommended by Hugh), both sobering warnings on the fate of our planet. I thought I might try something fictional and/or optimistic for a change, but instead wound up on the entry for the film adaptation of Joe Cinque’s Consolation, a true story of a murder at a dinner party. How uplifting.

Being a cataloguer and therefore not a normal person, I noticed a lack of added entries for this record. In English, this refers to additional people, entities or works associated with a work (but which are not subjects of the record). A record can only have one main entry, but it can have as many added entries as you want (this is a limitation of the MARC data format). Usually this means additional authors, translators, actors, directors, issuing bodies and so on. An added entry can also be a work which has been adapted by another work. For the film Joe Cinque’s Consolation, I was expecting to see an entry for the book of the same name, written by Helen Garner.

I flipped to the MARC view, which (to me) often makes more sense than the public view. Lo and behold, there was the added entry:

700 1# $i Motion picture adaptation of (work). $a Garner, Helen, $d 1942-. $t Joe Cinque's consolation.

I checked another DVD record with fewer subject headings, in case space was causing a display issue. Nothing. I checked a few books. Still nothing. How had I never noticed this? I tried to console myself by reasoning that I never use the OPAC for work purposes, always the staff backend, which does display 7XX fields in the bibliographic record. Nobody told me these entries don’t appear to the public! Our ILS is 14 years old and slated for replacement, but it should have been able to cope with added entries right out of the box. It copes with RDA… ish… but doesn’t do anything particularly useful with the new information RDA provides.

By now wondering if this was a common problem, I looked at a couple of other libraries that held this DVD. Some displayed the full added entry, some omitted the ‘Motion picture adaptation’ part, and others used only the author’s name without the book title (which is less useful if you have no idea who Helen Garner is, and there’s no relationship designator to tell you). One library, clearly a SirsiDynix Symphony setup, displayed almost nothing unless I clicked on ‘Catalogue Record’, the contents of which will mean almost nothing to a casual user.

I returned to our catalogue, flipped back to non-MARC view and tried a general keyword search with another added entry (an actor’s name). This brought up the record for the DVD, but gave me no clue whatsoever as to why that record had appeared. How… unintuitive.

At this point, I began to feel greatly deceived. Why am I being paid to create metadata that the public can’t even see?

I looked at the MARC record again. How many other useful fields weren’t being displayed? How much information in fixed fields could actually be used in a query? For this particular DVD record, non-displayed useful fields included:

  • creator/producer note (508)
  • performers note (511) and
  • added entries for the actors and directors, as well as the original book (700 and 710).

By looking at this record, a user would have no way of knowing the director and main actors in the film, despite this information being encoded twice in the MARC record (once in a note and once as an added entry). It’s the kind of information I would be looking for if I were an OPAC user. Other libraries were, however, much better at displaying this data.

For the last several months I’ve been happily typing away in my little cataloguer’s dungeon, oblivious to the utter uselessness of many of the records I create. Well, actually, that’s not strictly fair—the records themselves are fine, but the system that manages them is not. Yes, we’ve been promised a new ILS sometime soon. But this added-entry problem has been around for 14 years. Either nobody noticed, or nobody cared, or nobody had the skill to do anything, or nobody was game to take on our vendor and ask for a solution, or nobody even saw it as a problem that needed fixing.

There are several problems here. Cataloguers (me included) should have an understanding of how their records will appear to an end-user. Systems librarians and administrators should be aware of what sort of data a) their cataloguers are producing and b) their users are looking for, and ensure that the OPAC’s offering meets all needs. Users should be empowered to give feedback about their discovery experience and know that their feedback will be taken seriously. Vendors should perhaps be selling less terrible products. Management should perhaps be buying less terrible products.

In the immediate term, it means I have to re-evaluate my use of added entries vis-à-vis general note (500) fields to ensure maximum usefulness for the end user. It bothers me greatly that I have to do this. MARC has an abundance of clearly defined fields for a reason. It should be up to the system to display them appropriately, not up to me to compensate for the system’s failings.

I looked again at the record for Joe Cinque’s Consolation, by now a source of great frustration when all I wanted was something fun to read. Buried in the Notes section, in tiny font, were the words: ‘Based on the book by Helen Garner’. Thankyou record, you came through after all. But why was this info in the Notes field at all? We can do so much better than this…

(To be continued)