FLASHback: Reimagining the Australian Extension to LCSH

Australian library catalogues speak American English. This has pissed me off for as long as I can remember (long before I started working in libraries). I want to do something about it.

Pink and grey Polaroid camera

Thing is, Australian librarians have wanted to do—and have done—something about this for decades. The venerable John Metcalfe thundered about the increasing use of American language, by way of the Library of Congress Subject Headings, in Australian libraries in the late 1960s (‘I have a rooted objection to consulting foreign language catalogues; my language is Australian English’)1. Successive groups of cataloguers and other interested librarians edited and produced two editions of the List of Australian Subject Headings, intended to supplement LCSH, in the 1980s (First Edition of the List of Australian Subject Headings, or FLASH) and early 1990s (Second Edition, or SLASH). Sadly, the ANBD Standards Committee resolved to move away from most of this work in 1998 with the impending move to Kinetica2; Ross Harvey lamented the decline of Australian subject access the following year3.

These days it’s fair to say the Americanisation of our public and academic library catalogues is not a priority for library managers. School libraries, of course, largely use the in-house SCIS thesaurus, designed by Australians for Australians, and certain special libraries such as AIATSIS, ACER and the federal Parliamentary Library maintain their own thesauri. But the publics and academics, where the vast majority of cataloguing is outsourced, cling to LCSH as their primary subject controlled vocabulary. I suspect it’s more out of apathy than loyalty.

Today the Australian extension to LCSH sits on a forgotten corner of the Trove website, quietly gathering dust, the content copy-pasted from the former Libraries Australia website. It has looked like this for at least a decade. Development policy? What development policy?! From experience, the only parts of the extension still in common use are the compound ethnic descriptors (Vietnamese Australians, Italian Australians, etc) and the ability to subdivide geographically directly by state (eg Ducks—Victoria—Geelong, rather than Ducks—Australia—Victoria—Geelong). These local terms are coded as LCSH (ie, 650 #0) even though they’re not.

I couldn’t understand why this crucial aspect of Australian bibliographic culture was (is) being completely ignored. I thought a lot last year about what a solution could look like. I was deeply torn between doing free work for the Americans—that is, pushing for an Australian SACO funnel, which would make contributing to LCSH easier and more accessible for Australian libraries4—and building local vocabulary infrastructure here at home to enable libraries to describe resources for Australian users in Australian English. Neither option is perfect, and each would require a fair bit of work and maintenance.

What swayed me towards the latter was remembering that an Australian SACO funnel wouldn’t actually solve the core issue as I see it: LCSH will always use American spellings and American words as preferred subject headings. It might include alternate spellings or words as ‘use for’ or non-preferred terms, but ultimately it will always call things ‘Railroads’ and ‘Airplanes’ and ‘Automobiles’ and ‘Turnpikes’. It will always be compiled for the primary benefit of the US Library of Congress. The status of LCSH as the de facto standard subject vocabulary for Anglophone libraries worldwide is a secondary consideration.

So I thought—what if we brought the FLASH back? What could a revived Australian extension to LCSH look like? I wanted to know where we got up to in the 1990s, how many uniquely Australian terms might be used today, whether it would be worth re-compiling these into a new supplementary vocabulary, and how to encode, host, maintain and govern such a vocabulary for maximum benefit and impact.


One week, fifty-one dollars and 177 scanned pages later, I had a PDF copy of the unpublished second edition of the List of Australian Subject Headings (SLASH) from 1993, thanks to the State Library of New South Wales (the only holding library) and a tip from ALIA. It’s a fascinating glimpse into the early nineties, a time I am too young to remember, with thesaurus terms reflecting Australian society, culture, politics, and bibliographic anxiety about particular Americanisms.

Analysing this document will be quite a task. I am fortunate to have institutional access to NVivo, a ‘qualitative data analysis computer software package’ (thanks Wikipedia) that researchers use for things like literature reviews and analysing interviews. I am not an academic, but I suppose I am now a researcher.

I’m currently tagging (what NVivo adorably calls ‘coding’) thesaurus entries by theme, where there is some overlap:

  • First Nations people and culture
  • Australian plants and animals
  • Australian English re-spellings of LCSH terms
  • Uniquely Australian terms and concepts not found in LCSH
  • Outdated or offensive terms
  • Interesting terms for further discussion (this category won’t be included in the final analysis)

First Nations terms would these days be drawn from the AIATSIS thesauri and AUSTLANG. Many terms for Australian nature and culture (such as ‘Mateship’) have since made their way into LCSH proper, and many offensive terms have recently been, or will shortly be, addressed by LC. I want to know what’s left over: how many terms, in which thematic areas, whether it’s worth exploring further. It’s entirely possible that after I’ve narrowed down the list to Australian concepts not yet in LCSH, and Australian spellings that will never be in LCSH, it might not be worth doing anything. I don’t know yet, and I’ve decided I’d like to find out.

So far I’ve only finished coding the As, but it’s a fascinating exercise. Some choices made in SLASH are still ahead of where LCSH is today, such as the reclamation of ‘Indians’ to refer to people from India5 (the SLASH term for Native Americans has, uh, not aged well). Other choices reflect divergences between Australian and American English that I suspect have since narrowed, such as preferring ‘Flats’ over ‘Apartments’.

Over the next few weeks or so I’ll hopefully code the rest of the SLASH headings and assemble a corpus of data to guide my next moves. I’d love to hear from anyone who likes the idea of a revived Australian extension to LCSH, even if they might not be so sure how their library could practically implement it. Catalogue and vocabulary maintenance is a lot easier now than it used to be (depending on your ILS—some exclusions apply!!) and I’m reasonably confident that we could make something cool happen. We’ll see what the data says…


  1. Metcalfe, J. (1969). Notes of a contribution by Mr. J. Metcalfe on LC Subject Cataloguing as Central Cataloguing Used in Australian Libraries. Seminar on the Use of Library of Congress Cataloguing in Australian Libraries, Adelaide. Cited in McKinlay, J. (1982). Australia, LCSH and FLASH. Library Resources & Technical Services, 26(2), 100–109. 
  2. Trainor, J. (1998). The future direction for Australian subject access. 45th Meeting of the ANBD Standards Committee. Retrieved January 12, 2023. 
  3. Harvey, R. (1999). Hens or chooks? Internationalisation of a distinctive Australian bibliographic organisation practice. Cataloguing Australia, 25(1/4), 244–260. 
  4. You don’t have to be a member of SACO to propose new or changed LCSH, but I understand that it helps—the form for non-SACO members is missing some crucial detail, such as the correct email address to send it to, and proposers are often not notified about the progress of their submissions. 
  5. For more on this heading, see Biswas, P. (2018). Rooted in the Past: Use of “East Indians” in Library of Congress Subject Headings. Cataloging & Classification Quarterly, 56(1), 1–18. 

Cataloguing trauma [content warning: self-harm]

Content warning: This post discusses self-harm, mental illness and institutional indifference to trauma.

That the Library of Congress Subject Headings (LCSH) are a biased, offensive and wholly outdated set of controlled terms is not a new concept in cataloguing. Plenty has been written on the innumerable ways LCSH describes people, places and concepts in ways that do not belong in a modern library catalogue. I hope plenty has also been written on the trauma this can cause library users (though I confess at the moment I can’t find much). But today I need to talk about a couple of terms in particular, terms that hit a little too close to home, and which I never want to see in a catalogue ever again. I need to talk about the trauma this causes me, a cataloguer. I need to talk. LCSH needs to listen.

Today on my cataloguing pile, there appeared a book on dealing with depression and mental illness. I won’t identify the book or its author, but it was a wonderfully helpful book that encouraged its reader to write in it and make it their own. This being a library copy, our readers naturally can’t do that, but I guess they could photocopy parts of the book if they needed. The author clearly had lived experience of these issues and sought to write a book that might help someone who is struggling, as they had once done.

One section of the book discusses what to do if the reader feels a need to self-harm. It includes things like ‘glue your fingers together and pick at that instead’, ‘count from 100 backwards and start again if you lose track’ and ‘make a list of people you can talk to, and don’t feel bad about talking to them’. To another cataloguer, it might have seemed like a minor portion of a book that is substantially about other things. To me, this topic is so important, and the advice so genuinely helpful, that I decided it needed surfacing in the catalogue record. In particular, I decided it merited its own subject heading.

Looking up ‘Self-harm’ in LCSH brought me to these terms:

Self-harm, Deliberate
USE Parasuicide

Self-harm, Non-fatal
USE Parasuicide

Self-harm (Self-mutilation)
USE Self-mutilation

The entry for ‘Parasuicide’ reads:

Parasuicide  (May Subd Geog)
Here are entered works on deliberate acts of selfharm in which there is no intent to die. Works on attempted suicide are entered under Suicidal behavior.
UF Deliberate self-harm
Harm, Deliberate self
Non-fatal self-harm
Parasuicidal behavior
Self-harm, Deliberate
Self-harm, Non-fatal
BT Self-destructive behavior
RT Suicidal behavior

The entry for ‘Self-mutilation’ reads:

Self-mutilation  (May Subd Geog)
Here are entered works on behaviors by which individuals intentionally cause damage to their bodies. Works on stereotyped behaviors by which individuals unintentionally cause damage to their bodies are entered under Self-injurious behavior. Works on nonstereotyped behaviors and cognitions by which individuals directly or indirectly cause harm to themselves are entered under Self-destructive behavior.
UF Automutilation
Self-harm (Self-mutilation)
Self-injurious behavior (Self-mutilation)
Self-injury (Self-mutilation)
BT Malingering
Mutilation
Self-destructive behavior
NT Cutting (Self-mutilation)
Self-torture

I hit the roof.

I read these and said, out loud, to an empty office: ‘You’ve got to be fucking kidding me.’ I skipped right past the dubious non-preferred terms (UFs), the distant and unfeeling scope notes, the questionable broader terms (‘Malingering’? Really?!). I zeroed in on the terms that someone, somewhere, in another place and another time, had decided were the right words to use to describe someone harming themselves.

Describing these acts as ‘Parasuicide’ is not helpful. I say this both as a cataloguer and as someone with lived experience of the acts in question. This is not good enough. This term needs to go.

People searching for works on this topic almost certainly be using the keyword ‘Self-harm’ or a close variation. If they’re using keyword search instead of subject search (and they will be, because nobody uses subject search anymore except librarians), these works will not appear in search results. They would have to know the particular term used by LCSH, thereby negating the point of having non-preferred terms in the first place, and be willing to overlook the inappropriateness of this term. I doubt anyone with an information need on this topic would be willing to overlook this. Certainly I’m not.

The scope notes for ‘Parasuicide’ are almost exclusively drawn from medical reference sources, suggesting the term is used in a medical context. Yet the term does not appear in the Medical Subject Headings (MeSH), used by most medical and health libraries. MeSH instead groups the concepts expressed by the LCSH terms ‘Parasuicide’ and ‘Self-mutilation’ together under ‘Self-injurious behavior‘, with a much more cogent hierarchy and set of non-preferred terms. MeSH restricts the term ‘Self-mutilation‘ to ‘the act of injuring one’s own body to the extent of cutting off or permanently destroying a limb or other essential part of a body’, with the implication that this is deliberate.

Because my library catalogues for a general audience, using LCSH and not MeSH, I would argue it is inappropriate to base a term on medical sources. We should instead be using general ones, using terms ordinary people would use. In an LCSH library, who is most likely to need information on this topic? How do they need it described? I would think the likeliest people are those experiencing ideations of self-harm, or people who know someone in this situation. Why does LCSH draw a distinction between ‘self-harm caused by mental illness’ and ‘self-harm caused for other reasons, including supposedly for attention’, and, from an information retrieval perspective, does this distinction matter? Would works intended for a general audience be more likely to use one term over another? What harm might this cause?

This book is primarily about helping sufferers help themselves. I would like to index it $a Self-harm $x Prevention $v Popular works (leaving aside for now the issues of having a specific form heading for ‘books for ordinary people’). Instead I will almost certainly have to use the heading $a Parasuicide $x Prevention $v Popular works, or perhaps I’ll go one step higher and use the broader term to both these headings, $a Self-destructive behavior. Even though that doesn’t really cover it, and doesn’t bring out the specific issue that I wanted the heading to address.

When I tweeted the other day that ‘Cataloguing is power’, this is what I meant! We have the power to guide users to the materials they’re looking for, via the words and phrases we use. Cataloguers have a responsibility to use terms that are meaningful to their users, especially when their userbase is the general public, and to take a stand against terms in their controlled vocabulary that are no longer appropriate.

I have a greater ability than most people to advocate for change in subject headings. I would like to see the heading ‘Parasuicide’ changed to one of its non-preferred terms that includes the phrase ‘Self-harm’. Ideally this term and ‘Self-mutilation’ would be combined, akin to the MeSH term ‘Self-injurious behavior’, with the accompanying taxonomy. But this won’t happen overnight. It certainly won’t happen in time for me to finish cataloguing this book. My workplace is very strict on adherence to standards and my options for deviation are limited. I might include some key phrases in a summary field, so that a keyword search would pick them up and bring this book to the people who need it most.

This post is a direct result of my emotional response to these headings. It is informed by my own lived experience of mental illness. It is the trauma of cataloguing, just as it is cataloguing that trauma. It is a traumatic response. I had this response at 5.30pm when the office was virtually empty, so everyone I might have talked to had already left for the day. Perhaps that was for the best. Instead I’ve been able to direct my energy into researching these headings and formulating options for change. I also bought myself some chocolate, which definitely helped.

I needed to talk. You, the reader, have generously listened. Now LCSH needs to listen, and reflect, and change.